ويكيبيديا

    "تحسين نوعيته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer la qualité
        
    Il exhorte les services organiques à consacrer des ressources à la formation de façon à améliorer la qualité et l'utilité du personnel. UN ويحث الفريق الوحدات الفنية على تخصيص الموارد اللازمة للتدريب ومن ثم تحسين نوعيته وملاءمته.
    Il ne servirait à rien que le pays A investisse pour améliorer la qualité de ses séries si tous les autres pays comparateurs de la région n'en font pas autant. UN ولا معنى ﻷن يستثمر البلد ألف وحده في تحسين نوعيته بينما يفعل كل القائمين بالمقارنة في المنطقة نفسها عكس ذلك.
    439. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à renforcer son programme en matière d'éducation en vue d'en améliorer la qualité et d'en accroître l'utilité. UN 439- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالمضي في تعزيز برنامجها التعليمي بغية تحسين نوعيته وجدواه.
    Le Ministère du travail et des questions sociales prépare actuellement un projet systémique financé par le Fonds social européen qui a pour objectif d'améliorer la qualité du travail social de terrain et de créer un système compact dans ce domaine. UN ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية بصدد إعداد مشروع شامل يموله الصندوق الاجتماعي الأوروبي دعما للعمل الاجتماعي الميداني بغية تحسين نوعيته وإيجاد نظام محكم في هذا المجال.
    L'objectif de la résolution était d'améliorer le processus de consultation avec les États Membres concernant le Rapport sur le développement humain en vue d'en améliorer la qualité et l'exactitude sans compromettre l'indépendance de sa rédaction. UN والغرض من القرار هو تحسين عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية بغية تحسين نوعيته ودقته دون المساس بالاستقلال في تحريره.
    2. Accueille avec satisfaction l'intention de l'Administrateur d'améliorer le processus de consultation avec les États membres et les autres organismes internationaux pertinents pour affiner les méthodes utilisées dans le rapport en vue d'en améliorer la qualité et la précision sans compromettre son indépendance rédactionnelle; UN ٢- يرحب بعزم مدير البرنامج على تحسين عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء والهيئات الدولية اﻷخرى المختصة لتحسين المنهجيات المستخدمة في التقرير بغية تحسين نوعيته ودقته دون اﻹخلال باستقلالية تحريره؛
    2. Accueille avec satisfaction l'intention de l'Administrateur d'améliorer le processus de consultation avec les Etats membres et les autres organismes internationaux pertinents pour affiner les méthodes utilisées dans le rapport en vue d'en améliorer la qualité et la précision sans compromettre son indépendance rédactionnelle; UN ٢- يرحب بعزم مدير البرنامج على تحسين عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء والهيئات الدولية اﻷخرى المختصة لتحسين المنهجيات المستخدمة في التقرير بغية تحسين نوعيته ودقته دون اﻹخلال باستقلالية تحريره؛
    2. Accueille avec satisfaction l'intention de l'Administrateur d'améliorer le processus de consultation avec les Etats membres et les autres organismes internationaux pertinents pour affiner les méthodes utilisées dans le rapport en vue d'en améliorer la qualité et la précision sans compromettre son indépendance rédactionnelle; UN ٢- يرحب بعزم مدير البرنامج على تحسين عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء والهيئات الدولية اﻷخرى المختصة لتحسين المنهجيات المستخدمة في التقرير بغية تحسين نوعيته ودقته دون اﻹخلال باستقلالية تحريره؛
    Il recommande à l'État partie de revoir son programme éducatif en vue d'en améliorer la qualité et d'en accroître l'utilité et de faire en sorte qu'il y ait un juste équilibre entre les connaissances scolaires et pratiques inculquées aux élèves, notamment en ce qui concerne les techniques de communication, de prise de décisions et de règlement des conflits. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في برنامجها التعليمي بغية تحسين نوعيته وملاءمته وضمان تلقي الطلبة توليفة مناسبة من المهارات الأكاديمية الحياتية، بما في ذلك مهارات الاتصال، واتخاذ القرار وتسوية النزاع.
    Le Comité recommande à l'État partie d'examiner son programme éducatif en vue d'en améliorer la qualité et la pertinence, et de s'assurer que les élèves reçoivent une formation alliant à la fois les connaissances scolaires et les compétences utiles à la vie courante, notamment en matière de communication, de prise de décisions et de règlement des conflits. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في برنامجها التعليمي بغية تحسين نوعيته ومضمونه وكفالة ما يلزم لتعليم الطلاب تعليماً يشتمل على خليط ملائم من المواد العلمية والمهارات التي تغطي مجالات الاتصال واتخاذ القرارات وحل النزاعات.
    Il recommande à l'État partie de revoir son programme éducatif en vue d'en améliorer la qualité et d'en accroître l'utilité et de faire en sorte qu'il y ait un juste équilibre entre les connaissances scolaires et pratiques inculquées aux élèves, notamment en ce qui concerne les techniques de communication, de prise de décisions et de règlement des conflits. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في برنامجها التعليمي بغية تحسين نوعيته وملاءمته وضمان تلقي الطلبة توليفة مناسبة من المهارات الأكاديمية الحياتية، بما في ذلك مهارات الاتصال، واتخاذ القرار وتسوية النزاع.
    Le Comité recommande à l'État partie d'examiner son programme éducatif en vue d'en améliorer la qualité et la pertinence, et de s'assurer que les élèves reçoivent une formation alliant à la fois les connaissances scolaires et les compétences utiles à la vie courante, notamment en matière de communication, de prise de décisions et de règlement des conflits. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في برنامجها التعليمي بغية تحسين نوعيته ومضمونه وكفالة ما يلزم لتعليم الطلاب تعليماً يشتمل على خليط ملائم من المواد العلمية والمهارات التي تغطي مجالات الاتصال واتخاذ القرارات وحل النزاعات.
    Le Comité recommande à l'État partie d'examiner son programme éducatif en vue d'en améliorer la qualité et la pertinence, et de s'assurer que les élèves reçoivent une formation alliant à la fois les connaissances scolaires et les compétences utiles à la vie courante, notamment en matière de communication, de prise de décisions et de règlement des conflits. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في برنامجها التعليمي بغية تحسين نوعيته ومضمونه وكفالة ما يلزم لتعليم الطلاب تعليماً يشتمل على خليط ملائم من المواد العلمية والمهارات التي تغطي مجالات الاتصال واتخاذ القرارات وحل النزاعات.
    Il recommande à l'État partie de revoir son programme éducatif en vue d'en améliorer la qualité et d'en accroître l'utilité et de faire en sorte qu'il y ait un juste équilibre entre les connaissances scolaires et pratiques inculquées aux élèves, notamment en ce qui concerne les techniques de communication, de prise de décisions et de règlement des conflits. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في برنامجها التعليمي بغية تحسين نوعيته وملاءمته وأن تسعى لكي يتلقى الطلبة توليفة مناسبة من الدراسات الأكاديمية والمهارات الحياتية، بما في ذلك مهارات الاتصال، واتخاذ القرار وتسوية النزاع.
    2. Accueille avec satisfaction l'intention de l'Administrateur d'améliorer le processus de consultation avec les Etats membres et les autres organismes internationaux pertinents pour affiner les méthodes utilisées dans le rapport en vue d'en améliorer la qualité et la précision sans compromettre son indépendance rédactionnelle; UN ٢- يرحب بعزم مدير البرنامج على تحسين عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء والهيئات الدولية اﻷخرى المختصة لتحسين المنهجيات المستخدمة في التقرير بغية تحسين نوعيته ودقته دون اﻹخلال باستقلالية تحريره؛
    18. L'Arabie saoudite a également souligné qu'elle garantissait l'accès à l'enseignement général et supérieur à titre gratuit et qu'elle avait créé une commission indépendante chargée d'évaluer l'enseignement général en vue d'en améliorer la qualité et les résultats. UN 18- وأوضحت المملكة العربية السعودية أنها توفر التعليم العام والعالي مجاناً وأنشأت لجنة مستقلة لتقييم التعليم العام بغية تحسين نوعيته وزيادة عدد خريجيه.
    41. En Chine, l'article 3 de la loi relative à l'éducation obligatoire (modifiée en 2006) dispose que la politique de l'État sur l'éducation doit être appliquée et qu'un enseignement axé sur la qualité doit être dispensé pour améliorer la qualité de l'éducation. UN 41- وفي الصين، تنص المادة 3 من قانون التعليم الإلزامي (المعدَّل في عام 2006) على تنفيذ سياسات الدولة الخاصة بالتعليم وتطبيق نظام تعليم موجه نحو الجودة من أجل تحسين نوعيته.
    La Conférence a également insisté sur le rôle important de la coopération Sud-Sud et sur la nécessité d'en mesurer l'impact afin d'en améliorer la qualité dans une optique axée sur les résultats. UN وأبرز أيضا مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً الدور الهام للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والحاجة إلى تقييم أثره من أجل " تحسين نوعيته بطريقة موجهة نحو تحقيق النتائج " ().
    2. Affirme qu'il est nécessaire d'améliorer le processus de consultation avec les États Membres et les autres organismes internationaux compétents pour affiner, notamment sur le plan de la collecte et des sources de données, les méthodes utilisées dans le Rapport sur le développement humain, en vue d'en améliorer la qualité et la précision sans compromettre son indépendance intellectuelle; UN " ٢ - تؤكد ضرورة تحسين عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء والهيئات الدولية المعنية اﻷخرى لتنقيح المنهجيات، بما في ذلك جمع البيانات ومصادر البيانات، المستخدمة في " تقرير التنمية البشرية " بغية تحسين نوعيته وزيادة دقته، دون اﻹخلال باستقلاليته الفكرية؛
    5. Invite le Conseil d'administration à inscrire à son programme de travail annuel, à partir de 2003, un point distinct relatif au rapport en vue d'en améliorer la qualité et l'exactitude sans compromettre l'indépendance de sa rédaction, et à veiller à l'application intégrale de la présente résolution; UN 5 - تدعو المجلس التنفيذي إلى أن يدرج في خطة عمله السنوية اعتبارا من عام 2003 بندا منفصلا ضمن بنود جدول الأعمال يتعلق بتقرير التنمية البشرية، بهدف تعزيز المشاورات التي تجري مع الدول الأعضاء بشأن التقرير، بغرض تحسين نوعيته وزيادة دقته دون المساس باستقلاليته التحريرية وأن يكفل تنفيذ هذا القرار تنفيذا تاما؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد