des économies d'un montant de 76 500 dollars ont été réalisées du fait qu'il n'y a pas eu à acheter de groupes électrogènes pendant la période considérée. | UN | تحققت وفورات بمبلغ ٥٠٠ ٧٦ دولار ﻷنه لم يتم شراء أي سلع أثناء فترة التقرير. |
des économies d'un montant de 82 000 dollars ont été réalisées du fait du report des élections à une date indéterminée. | UN | تحققت وفورات بمبلغ ٠٠٠ ٨٢ دولار نتيجة لتأجيل الانتخابات في ليبريا إلى تاريخ غير محدد. |
Les forces britanniques ayant cessé de louer des véhicules dans le cadre de l'accord de location existant, des économies d'un montant de 148 800 dollars ont été réalisées à cette rubrique. | UN | ونتيجة لسحب المركبات التابعة للبرنامج البريطاني لاستئجار المركبات تحققت وفورات قيمتها ٨٠٠ ١٤٨ دولار. |
des économies ont été réalisées grâce à une réduction des coûts du déploiement, obtenue en effectuant des transports de façon séquentielle. | UN | وقد تحققت وفورات في التكلفة بفضل تخفيض تكاليف النقل إلى مناطق البعثات بترتيب التحركات واحدا تلو الآخر. |
une économie de 313 800 dollars a été réalisée du fait que les effectifs civils mis en place ont été moins élevés que prévu. | UN | تحققت وفورات بمبلغ ٨٠٠ ٣١٣ دولار من انخفاض العدد الفعلي ﻷفراد الشرطة المدنية التي تم نشرهم عما كان مقررا. |
Les économies réalisées au titre des voyages, soit 1 023 100 dollars au total, sont dues à la diminution des frais par voyage et à celle du nombre de voyages. | UN | وقد تحققت وفورات من السفر بلغ مجموعها ١٠٠ ٠٢٣ ١ دولار نتيجة لانخفاض تكلفة الرحلة وقلة عدد السفرات. |
des économies d'échelle ont été réalisées grâce à la mise en œuvre d'une initiative régionale concernant les services informatique et télématique. | UN | تحققت وفورات الحجم من خلال تنفيذ مبادرة إقليمية بشأن خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
On avait réalisé des économies d'un montant de 35,5 millions de dollars en combinant des mesures telles que la rationalisation des structures administratives et la simplification des méthodes de travail. | UN | وقد تحققت وفورات قدرها ٣٥,٥ مليون دولار عن طريق مزيج من التدابير منها تبسيط الهياكل وإجراءات العمل. |
Néanmoins, des économies d'un montant de 495 700 dollars ont été réalisées, le nombre de policiers civils déployé pendant la période considérée ayant été moins élevé que prévu. | UN | ومع ذلك تحققت وفورات بلغت ٧٠٠ ٤٩٥ دولار بسبب انخفاض العدد الفعلي للشرطة المدنية التي تم نشرها أثناء الفترة. |
des économies d'un montant de 2 425 200 dollars ont été réalisées en raison du pourcentage de postes vacants plus élevé que prévu. | UN | تحققت وفورات قدرها ٢٠٠ ٤٢٥ ٢ دولار نتيجة لارتفاع معدل الشواغر عما كان متوقعا. |
De ce fait, des économies d'un montant de 664 400 dollars ont été réalisées au titre de la location de véhicules. | UN | ونتيجة لذلك، تحققت وفورات قدرها ٤٠٠ ٦٦٤ دولار تحت بند إيجار المركبات. |
Compte tenu de la suspension des opérations de déminage dans le secteur ouest et des retards dans le processus d'achat, des économies d'un montant de 131 000 dollars ont été réalisées. | UN | ونظرا لتوقف عمليات إزالة اﻷلغام في قطاع غرب والتأخيرات في عملية الشراء، تحققت وفورات قدرها ٠٠٠ ١٣١ دولار. |
En conséquence, des économies d'un montant de 1 565 549 euros ont été réalisées au titre de la partie C. | UN | وكنتيجة لذلك، فقد تحققت وفورات تبلغ 549 565 1 يورو تحت الجزء جيم. |
24. On enregistre à cette rubrique des économies d'un montant total de 122 200 dollars. | UN | ٢٤ - تحققت وفورات تحت هذا البند بلغ مجموعها ٢٠٠ ١٢٢ دولار. |
des économies ont été réalisées grâce à l'amélioration du contrôle des fournitures. | UN | تحققت وفورات نتيجة لتحسن إجراءات الرقابة المفروضة من القوة على اللوازم. |
des économies ont été réalisées en raison de plusieurs changements dans le déploiement prévu des avions : | UN | تحققت وفورات بسبب التغييرات المتعددة في خطة وزع الطائرات الثابتة اﻷجنحة، على النحو التالي: |
des économies ont été réalisées en outre sur les frais de voyage, les déplacements locaux ayant été l'objet de restrictions pour des raisons de sécurité. | UN | كذلك تحققت وفورات في تكاليف السفر، نتيجة للقيود المفروضة على السفر المحلي ﻷسباب أمنية. |
Les besoins effectifs ayant été moins importants que prévu, on a réalisé à cette rubrique une économie de 4 400 dollars. | UN | ونظرا لأن الاحتياجات الفعلية كانت أقل مما أدرج في الميزانية، تحققت وفورات تحت هذا البند قدرها 400 4 دولار. |
Les économies réalisées au regard des délais de route et des coûts relatifs aux billets d'avion et à l'indemnité journalière de subsistance sont considérables. | UN | تحققت وفورات ضخمة من حيث الوقت الذي يستغرقه السفر وتكاليفه، بما في ذلك تذاكر الطيران وبدل الإقامة اليومي. |
14. Frais de voyage. les économies d'un montant de 129 000 dollars ont été réalisées du fait que le nombre effectif de voyages et le coût moyen des voyages ont été moins élevés que prévu. | UN | ١٤ - تكاليف السفر - تحققت وفورات قدرها ٠٠٠ ٩٢١ دولار نتيجة لانخفاض العدد الفعلي للرحلات والتكلفة المتوسطة للرحلة عما كان مقدرا من قبل. |
La réduction réelle des effectifs s'est faite plus rapidement que prévu et a permis de réaliser des économies au titre des remboursements aux gouvernements aux taux standard. | UN | وجرى هذا التخفيض الفعلي بصورة أسرع مما كان مخططا له، لذا تحققت وفورات في تسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية. |
7. Au titre de la rubrique < < Dépenses de personnel > > , des économies ont été enregistrées à hauteur de 60 898 euros, du fait que plusieurs postes du Greffe sont restés vacants pendant l'exercice. | UN | 7 - وتحت بند ' ' تكاليف الموظفين``، تحققت وفورات بمبلغ 898 60 يورو بسبب الشواغر في قلم المحكمة خلال الفترة المعنية. |
De plus, des économies de 231 658 euros ont été réalisées à la rubrique Dépenses de personnel, du fait de la vacance de plusieurs postes au Greffe. | UN | وبالإضافة إلى هذا، تحققت وفورات قدرها 658 231 يورو تحت بند " تكاليف الموظفين " وذلك نتيجة لوجود وظائف شاغرة في السجل. |
La diminution des frais de télécommunications et du nombre des voyages a permis de faire des économies; les téléconférences ont permis de participer à distance à des réunions et consultations importantes. | UN | تحققت وفورات في التكلفة بانخفاض رسوم الاتصالات وانخفاض الحاجة إلى السفر. تيسرت المشاركة من بعيد في الاجتماعات والمشاورات الهامة. |
Un montant de 97 800 dollars a été économisé du fait que l'assurance responsabilité pour les principaux risques de guerre, y compris les détournements et confiscations, était incluse dans le prix de base de la location. | UN | ١٩- تأمين المسؤولية ضد الغير - تحققت وفورات قدرها ٨٠٠ ٩٧ ﻷن تأمين المسؤولية ضد الغير فيما يتعلق بمخاطر الحرب اﻷساسية، بما فيها الاختطاف والمصادرة، قد أدرجت في تكلفة الاستئجار اﻷساسية. |