Le Danemark est prêt à participer en fournissant encore plus d'éléments, et il procède actuellement à la mise sur pied d'une brigade internationale pour ce faire. | UN | والدانمرك على استعداد للمشاركة في تقديم عناصر إضافية وهي تُعد لواء دوليا ليكون جاهزا للخدمة تحقيقا لهذا الغرض. |
pour ce faire, toutefois, le Comité spécial doit modifier ses attributions et, partant, son approche de travail. | UN | بيد أنه على اللجنة الخاصة، تحقيقا لهذا الغرض، أن تغير دورها وكيفية تأديتها لمهمتها. |
Le Japon se déclare, à cet égard, disposé à montrer la voie pour s'assurer de la mise en œuvre efficace de la résolution et à contribuer pour ce faire aux travaux du Comité créé par la résolution 1540 (2004). | UN | وتعرب اليابان في هذا السياق عن استعدادها لأن تؤدي دورا قياديا على صعيد ضمان التنفيذ الفعلي للقرار، وأن تساهم في الأعمال التي تضطلع بها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 تحقيقا لهذا الغرض. |
J'encourage toutes les parties à prendre des mesures concrètes pour atteindre cet objectif. | UN | وأشجع جميع الأطراف على اتخاذ خطوات عملية تحقيقا لهذا الهدف. |
Des sous-comités travaillent actuellement à définir la marche à suivre pour atteindre cet objectif. | UN | وتقوم لجان فرعية حاليا بإجراء تقييمات لتحديد العملية اللازم الاضطلاع بها تحقيقا لهذا الهدف. |
Ils ont également décidé de collaborer avec tous les partenaires sociaux intervenant dans le cadre tripartite de l’OIT pour atteindre cet objectif. | UN | وقرروا كذلك التآزر مع جميع الشركاء الاجتماعيين في إطار منظمة العمل الدولية الثلاثي اﻷطراف تحقيقا لهذا الهدف. |
Nous nous tenons prêts à collaborer avec les États parties afin d'intégrer ceux qui n'ont pas encore adhéré au Traité et de réaliser cet objectif. | UN | ونحن على أهبة الاستعداد للعمل مع الأطراف من أجل التواصل مع غير الأطراف تحقيقا لهذا الهدف. |
Les États devraient aussi œuvrer de concert à cette fin. | UN | وعلى الدول أيضا العمل معا تحقيقا لهذا الغرض. |
pour ce faire, toutefois, le Comité spécial doit modifier ses attributions et, partant, son approche de travail. | UN | بيد أنه على اللجنة الخاصة، تحقيقا لهذا الغرض، أن تغير دورها وكيفية تأديتها لمهمتها. |
Il importe pour ce faire d'améliorer la représentativité de ses organes principaux, afin d'associer un plus grand nombre d'Etats Membres à la prise de décisions, en particulier au conseil de sécurité. | UN | وينبغي تحقيقا لهذا الغرض تحسين نطاق التمثيل في هيئات اﻷمم المتحدة الرئيسية بغية ضم عدد أكبر من الدول اﻷعضاء الى اتخاذ القرارات ولا سيما في مجلس اﻷمن. |
Il faudrait en outre ménager la possibilité d'inclure dans la liste le code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité; il suffirait pour ce faire d'insérer dans le statut une disposition à cet effet. | UN | وينبغي فضلا عن ذلك تصور إمكانية شمول القائمة لمدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها، ويكتفي تحقيقا لهذا الغرض إدراج حكم في النظام اﻷساسي. |
Il continue donc de prendre toutes mesures nécessaires pour maîtriser ce problème et, pour ce faire, il a adopté des lois prévoyant notamment de punir le trafic de drogues de la peine de mort. | UN | ولهذا فإنه يستمر في اتخاذ كل التدابير لمكافحة المشكلة، وسن تحقيقا لهذا الغرض تشريعات تشمل المعاقبة باﻹعدام على اﻹتجار بالمخدرات. |
Il faudrait pour cela simplifier la structure du chapitre III et en définir plus clairement les objectifs, notamment pour ce qui est de la réforme sur le long terme et de l'interaction de l'ONU avec les autres partenaires multilatéraux. | UN | ولا بد تحقيقا لهذا الغرض من تبسيط هيكل الفصل الثالث وتحديد أهدافه بمزيد من الوضوح، وبخاصة فيما يتصل باﻹصلاح في اﻷجل الطويل وبتفاعل اﻷمم المتحدة مع غيرها من الشركاء على الصعيد المتعدد اﻷطراف. |
Le Rapporteur spécial espère aussi que pour ce faire que les conditions régnant en Iraq satisferont bientôt le souci du minimum de sécurité exprimé par le Secrétaire général afin de permettre l'application du Mémorandum d'accord dans autre délai. | UN | وهو يأمل أيضا، تحقيقا لهذا الغرض، في أن يتحقق قريبا في الظروف السائدة في العراق توافر الحد اﻷدنى من تبديد الشواغل اﻷمنية لﻷمين العام ليتسنى تنفيذ مذكرة التفاهم دون مزيد من التأخير. |
Elle encourage le Gouvernement à travailler avec des femmes autochtones pour atteindre cet objectif. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على العمل مع النساء من السكان الأصليين تحقيقا لهذا الهدف. |
pour atteindre cet objectif, la MISAB conduira les opérations de désarmement des ex-mutins, des milices, ainsi que de toutes autres personnes illégalement porteuses d'armes. | UN | تقوم البعثة، تحقيقا لهذا الهدف، بعمليات نزع سلاح المتمرين السابقين، والميليشيات، وكل من يحمل السلاح بصفة غير قانونية. |
Tous les Membres doivent oeuvrer de concert pour atteindre cet objectif. | UN | كما يجب على جميع اﻷعضاء أن يعملوا بجد تحقيقا لهذا الهدف. |
pour atteindre cet objectif, ce projet permet de fournir aux volontaires, aux dirigeants et directeurs d'école locaux une formation portant sur les questions relatives au travail et de donner aux enfants la formation dont ils auront besoin pour entrer sur le marché du travail. | UN | ويوفر المشروع، تحقيقا لهذا الغرض، تدريبا للمتطوعين المحليين حول قضايا العمل، وللفعاليات المحلية ومدراء المدارس، ولﻷطفال كي يتمتعوا بالخبرات اللازمة عندما ينخرطون في سوق العمل. |
Le Gouvernement libérien soutient donc sans réserve la levée du blocus unilatéral et commercial contre Cuba et continuera de collaborer avec d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour atteindre cet objectif. | UN | وبالتالي، فإن حكومة ليبريا تؤيد بلا تحفظ إنهاء الحصار الانفرادي التجاري ضد كوبا وستواصل تعاونها مع الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة تحقيقا لهذا الهدف. |
Nous nous tenons prêts à collaborer avec les États parties afin d'intégrer ceux qui n'ont pas encore adhéré au Traité et de réaliser cet objectif. | UN | ونحن على أهبة الاستعداد للعمل مع الأطراف من أجل التواصل مع غير الأطراف تحقيقا لهذا الهدف. |
D'importants travaux préparatoires ont déjà été entrepris à cette fin dans les capitales. | UN | وجاري بالفعل الاضطلاع بأعمال تحضيرية هامة تتم في العواصم تحقيقا لهذا الغرض. |