| à cette fin, soyez assuré de l'entière collaboration de la délégation togolaise. | UN | ونؤكد لكم على تعاون وفد توغو التام معكم تحقيقا لهذه الغاية. |
| On a vu plus haut que des initiatives de collaboration ont été prises à cette fin. | UN | وكما لوحظ في موضع سابق، فقد اتخذت بعض المبادرات التعاونية تحقيقا لهذه الغاية. |
| à cette fin, il faut tenir compte de certains critères qui assurent le caractère juste et équitable du barème. | UN | وينبغي، تحقيقا لهذه الغاية، أن توضع في الاعتبار معايير معينة حتى يكون الجدول منصفا وعادلا. |
| Il a indiqué que la Commission travaillerait activement avec les spécialistes iraquiens à cette fin. | UN | وأشار الى أن اللجنة ستعمل بنشاط مع خبراء العراق تحقيقا لهذه الغاية. |
| Les deux parties continueront à oeuvrer pour éliminer les séquelles de la catastrophe de Tchernobyl et coopéreront activement à cette fin. | UN | وسيواصل كلا الجانبين اتخاذ الخطوات من أجل إزالة آثار كارثة تشيرنوبل، وسيتعاونان بصورة نشطة تحقيقا لهذه الغاية. |
| Nous sommes résolus à travailler en partenariat à cette fin. | UN | إننا مصممون على العمل بشراكة تحقيقا لهذه الغاية. |
| Le Tribunal travaille à cette fin dans le cadre d'une gestion volontariste des procès. | UN | وتعكف المحكمة حاليا على العمل تحقيقا لهذه الغاية من خلال الإدارة الاستباقية للمحاكمات. |
| Nous réaffirmons la nécessité d'améliorer les contrôles frontaliers et douaniers à cette fin. | UN | ونؤكد من جديد ضرورة تحسين عمليات مراقبة الحدود والجمارك تحقيقا لهذه الغاية. |
| Il espère entendre le point de vue du Président du Corps commun sur les actions entreprises à cette fin. | UN | وإنه يأمل في أن يستمع إلى آراء رئيس الوحدة بشأن الإجراءات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية. |
| Tous les Etats participants doivent maintenant utiliser leur influence à cette fin. | UN | وينبغي اﻵن على جميع الدول المشتركة أن تمارس نفوذها تحقيقا لهذه الغاية. |
| Il demande aux parties angolaises de coopérer pleinement à cette fin avec le Secrétaire général et son Représentant spécial. Français Page | UN | ويطلب الى اﻷطراف اﻷنغولية أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمين العام وممثله الخاص تحقيقا لهذه الغاية. |
| Il demande aux parties angolaises de coopérer pleinement à cette fin avec le Secrétaire général et son Représentant spécial. | UN | ويطلب الى اﻷطراف اﻷنغولية أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمين العام وممثله الخاص تحقيقا لهذه الغاية. |
| 7. Prie instamment les États Membres de verser des contributions volontaires à cette fin; | UN | ٧ - تحث الدول اﻷعضاء على تقديم تبرعات تحقيقا لهذه الغاية؛ |
| La délégation chinoise est prête à oeuvrer à cette fin avec d'autres délégations. | UN | والوفد الصيني على استعداد للعمل مع سائر الوفود تحقيقا لهذه الغاية. |
| L'«Agenda pour la paix» du Secrétaire général offre un cadre novateur et imaginatif à cette fin. | UN | إن خطة اﻷمين العام للسلام توفر إطارا جديدا مبتكرا تحقيقا لهذه الغاية. |
| Des comités spéciaux ont été spécialement créés à cette fin au niveau local dans chaque bureau régional de l'aide sociale. | UN | وأنشئت لجان محلية خاصة في كل مكتب للرعاية الاجتماعية في البلديات تحقيقا لهذه الغاية. |
| La délégation yéménite réaffirme sa détermination de promouvoir les droits de l'enfant, soulignant également la nécessité d'efforts internationaux redoublés à cette fin. | UN | ويكرر وفد بلده الالتزام بتعزيز حقوق الطفل والنهوض بها، كما يشدد على ضرورة تضافر الجهود الوطنية والدولية ومضاعفتها تحقيقا لهذه الغاية. |
| Comme les années précédentes, en 2009, la Commission a pris d'importantes mesures à cette fin. | UN | وعلى غرار السنوات السابقة، قامت اللجنة في عام 2009، باتخاذ تدابير هامة تحقيقا لهذه الغاية. |
| Il demande à toutes les parties de la République centrafricaine d'œuvrer à cette fin avec détermination. | UN | ويهيب بجميع الأطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى العمل بإصرار تحقيقا لهذه الغاية. |
| Accueillant avec satisfaction les mesures que les États ont déjà prises en ce sens conformément à leurs obligations internationales, | UN | وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذتها الدول بالفعل تحقيقا لهذه الغاية وفقا لالتزاماتها الدولية، |
| pour ce faire, il est vital que le Comité en finisse avec les dissensions du passé et adopte une démarche plus productive. | UN | ويتعين على اللجنة، تحقيقا لهذه الغاية، أن تتخلص من انشقاقات الماضي وأن تأخذ بنهج أكثر جدوى. |
| J'engage le Front POLISARIO à coopérer à ces efforts. | UN | وأناشد جبهة البوليساريو التعاون تحقيقا لهذه الغاية. |
| L'adoption du projet de traité d'Addis-Abeba concernant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique constitue un autre progrès marquant dans ce sens. | UN | واعتماد مشروع معاهدة أديس أبابا بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا كان تطورا كبيرا آخر تحقيقا لهذه الغاية. |
| Pour atteindre ces objectifs, le Ministère propose les programmes suivants : | UN | تحقيقا لهذه الأهداف، تقترح الوزارة ما يلي: |
| Tous les efforts visant à atteindre cet objectif, y compris la Conférence d'amendement du Traité d'interdiction partielle des essais, devraient être poursuivis. | UN | وينبغي مواصلة بذل كل الجهود تحقيقا لهذه الغاية، بما في ذلك عقد مؤتمر تعديل معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية. |