| Vous auriez pu simplement Me dire que vous ne vouliez pas que je vienne. | Open Subtitles | كان يمكنم فقط ان تخبروني . انكم لا تريدوني ان اتي |
| Y a t'il quelque chose que vous vouliez Me dire ? | Open Subtitles | الآن ، هل لديكم ما تريدون أن تخبروني به؟ |
| Peux-tu Me dire si ces personnes étaient dans le groupe ? | Open Subtitles | حيث يمكنكم أن تخبروني أي منهم كان مع الأشخاص |
| Ne me dites pas que vous ne connaissez pas Led Zep. | Open Subtitles | لا تخبروني يا رفاق أنكم لم تحصلوا على تلميح |
| Si vous me dites que c'est une femme de 24 ans, c'est la seule explication que j'ai. | Open Subtitles | لكنكم تخبروني ان هذه السيده العجوز بالرابعه والعشرون هذا هو التفسير الوحيد لدي |
| Dites-moi. C'est quoi, cette cabane ? | Open Subtitles | يجب أن تخبروني, ما الأمر مع هذه الكبينة؟ |
| C'est rien, mais je vais m'énerver si on me dit pas où est mon chien. | Open Subtitles | لا بأس، لكنني سأنفعل إذا لم تخبروني أين كلبي |
| Je préfère que vous me disiez où elle est avant que je sois contrarié. | Open Subtitles | أفضل أن تخبروني بمكانها قبلما يغلبني الغضب. |
| Vous devriez donc Me dire : je vous ai demandé ce que nous devrions faire. | UN | ولذا ينبغي أن تخبروني: إنني سألتكم عما ينبغي أن نفعل. |
| Ce poulet... Pourrais-tu Me dire s'il est d'élevage ou fermier? | Open Subtitles | هل يمكنكم أن تخبروني هل لحم الدجاج من البيت أو من الدكان ؟ |
| Non, vous n'avez pas à Me dire ce que je veux, alors taisez-vous quand je réfléchis. | Open Subtitles | كلا, لا أريدكم أن تخبروني بما أريـُـد ولهذا أخرسوا حتى أستطيع التفكير |
| Alors pourquoi ne pas Me dire pourquoi je ne dois pas monter ? | Open Subtitles | إذًا لماذا لا تخبروني لما لا يجب أن أذهب؟ |
| Tu as quelque chose à Me dire que je ne peux pas dire aux autres ? | Open Subtitles | حسناً , أهنالك أي شي بحاجة إلى أن تخبروني بها تلك التي لا تقال مع أي أحد هنا ؟ |
| Vous allez donc pouvoir Me dire, qu'est-ce qui est arrivé à l'enfer, bordel ? Et aux démons. | Open Subtitles | لذا بإمكانكم أن تخبروني بما حلّ للجحيم والكائنات الشيطانيّة |
| Non, ne me dites pas qu'il personne d'assez couillu pour faire quelques rounds avec le maitre? | Open Subtitles | تقصدون ان تخبروني أنه لا يوجد أحد هنا غبيٌ مجنون بما فيه يكفي ليخوض جولات مع المعلم؟ |
| S'il vous plaît Monsieur Ne me dites pas que nous allons encore nous livrer à ces chamailleries. | Open Subtitles | أيُها السادة، لا تخبروني أننا سوف نتجادل بشأن هذة المهزلة مرة أخرى |
| me dites pas où on va. J'adore les surprises. | Open Subtitles | رجاءاً لا تخبروني أين نذهب ، أحب المفاجآت |
| Ne me dites pas que le Cabinet n'a rien vu venir ! | Open Subtitles | لا تخبروني بأن مكتب مجلس الوزراء لم يتوقع حدوث ذلك. |
| me dites pas qu'un de vos flics joue au héros. | Open Subtitles | لا تخبروني أن أحد رجالكم يحاول أن يكون بطلاً |
| C'est la 4ème fouille en trois mois, Dites-moi peut-être ce que vous cherchez que j'aille le prendre. | Open Subtitles | أعني، هذا هو التفتيش الرابع خلال ثلاثة أشهر ربما تخبروني ما الذي تبحثون عنه وأنا يمكنني الذهاب وإحضاره |
| Dites-moi tout ce que vous savez. Écoutez, je suis votre ami. | Open Subtitles | اوكي الجميع ذهب الان اريدكم ان تخبروني بكل شيء تعرفه |
| Mais on me dit que... c'est tout le contraire. | Open Subtitles | لكنكم الآن تخبروني بالعكس. |
| À la fin du cours, je veux que vous me disiez ce que vous avez appris sur l'autre. | Open Subtitles | اذا ,في نهاية الصف أريدكم أن تخبروني ماذا عرفتم عن شريككم |
| Et ça vous excuse de ne pas avoir eu la décence de me le dire ? - On ne voulait pas te blesser. | Open Subtitles | وهذا يعفيكم مِن التحلي بِالآداب وبِأن تخبروني بِالذي يجري؟ لأننا لم نرغب بِأن نجرح مشاعركِ |