"تخبروني" - Traduction Arabe en Français

    • Me dire
        
    • me dites
        
    • Dites-moi
        
    • me dit
        
    • me disiez
        
    • me le dire
        
    Vous auriez pu simplement Me dire que vous ne vouliez pas que je vienne. Open Subtitles كان يمكنم فقط ان تخبروني . انكم لا تريدوني ان اتي
    Y a t'il quelque chose que vous vouliez Me dire ? Open Subtitles الآن ، هل لديكم ما تريدون أن تخبروني به؟
    Peux-tu Me dire si ces personnes étaient dans le groupe ? Open Subtitles حيث يمكنكم أن تخبروني أي منهم كان مع الأشخاص
    Ne me dites pas que vous ne connaissez pas Led Zep. Open Subtitles لا تخبروني يا رفاق أنكم لم تحصلوا على تلميح
    Si vous me dites que c'est une femme de 24 ans, c'est la seule explication que j'ai. Open Subtitles لكنكم تخبروني ان هذه السيده العجوز بالرابعه والعشرون هذا هو التفسير الوحيد لدي
    Dites-moi. C'est quoi, cette cabane ? Open Subtitles يجب أن تخبروني, ما الأمر مع هذه الكبينة؟
    C'est rien, mais je vais m'énerver si on me dit pas où est mon chien. Open Subtitles لا بأس، لكنني سأنفعل إذا لم تخبروني أين كلبي
    Je préfère que vous me disiez où elle est avant que je sois contrarié. Open Subtitles أفضل أن تخبروني بمكانها قبلما يغلبني الغضب.
    Vous devriez donc Me dire : je vous ai demandé ce que nous devrions faire. UN ولذا ينبغي أن تخبروني: إنني سألتكم عما ينبغي أن نفعل.
    Ce poulet... Pourrais-tu Me dire s'il est d'élevage ou fermier? Open Subtitles هل يمكنكم أن تخبروني هل لحم الدجاج من البيت أو من الدكان ؟
    Non, vous n'avez pas à Me dire ce que je veux, alors taisez-vous quand je réfléchis. Open Subtitles كلا, لا أريدكم أن تخبروني بما أريـُـد ولهذا أخرسوا حتى أستطيع التفكير
    Alors pourquoi ne pas Me dire pourquoi je ne dois pas monter ? Open Subtitles إذًا لماذا لا تخبروني لما لا يجب أن أذهب؟
    Tu as quelque chose à Me dire que je ne peux pas dire aux autres ? Open Subtitles حسناً , أهنالك أي شي بحاجة إلى أن تخبروني بها تلك التي لا تقال مع أي أحد هنا ؟
    Vous allez donc pouvoir Me dire, qu'est-ce qui est arrivé à l'enfer, bordel ? Et aux démons. Open Subtitles لذا بإمكانكم أن تخبروني بما حلّ للجحيم والكائنات الشيطانيّة
    Non, ne me dites pas qu'il personne d'assez couillu pour faire quelques rounds avec le maitre? Open Subtitles تقصدون ان تخبروني أنه لا يوجد أحد هنا غبيٌ مجنون بما فيه يكفي ليخوض جولات مع المعلم؟
    S'il vous plaît Monsieur Ne me dites pas que nous allons encore nous livrer à ces chamailleries. Open Subtitles أيُها السادة، لا تخبروني أننا سوف نتجادل بشأن هذة المهزلة مرة أخرى
    me dites pas où on va. J'adore les surprises. Open Subtitles رجاءاً لا تخبروني أين نذهب ، أحب المفاجآت
    Ne me dites pas que le Cabinet n'a rien vu venir ! Open Subtitles لا تخبروني بأن مكتب مجلس الوزراء لم يتوقع حدوث ذلك.
    me dites pas qu'un de vos flics joue au héros. Open Subtitles لا تخبروني أن أحد رجالكم يحاول أن يكون بطلاً
    C'est la 4ème fouille en trois mois, Dites-moi peut-être ce que vous cherchez que j'aille le prendre. Open Subtitles أعني، هذا هو التفتيش الرابع خلال ثلاثة أشهر ربما تخبروني ما الذي تبحثون عنه وأنا يمكنني الذهاب وإحضاره
    Dites-moi tout ce que vous savez. Écoutez, je suis votre ami. Open Subtitles اوكي الجميع ذهب الان اريدكم ان تخبروني بكل شيء تعرفه
    Mais on me dit que... c'est tout le contraire. Open Subtitles لكنكم الآن تخبروني بالعكس.
    À la fin du cours, je veux que vous me disiez ce que vous avez appris sur l'autre. Open Subtitles اذا ,في نهاية الصف أريدكم أن تخبروني ماذا عرفتم عن شريككم
    Et ça vous excuse de ne pas avoir eu la décence de me le dire ? - On ne voulait pas te blesser. Open Subtitles وهذا يعفيكم مِن التحلي بِالآداب وبِأن تخبروني بِالذي يجري؟ لأننا لم نرغب بِأن نجرح مشاعركِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus