Et s'il appelle ou passe, tu peux lui dire que je suis avec un patient ? | Open Subtitles | بالضبط بالإضافة إذا أتصل أو مر هل تستطيعي أن تخبريه بأنني مع مريض |
Par exemple, n'ayez pas peur de lui dire que vous avez parlé à Berdie et qu'elle ne vous a proposé aucune aide médicale... pour votre problème. | Open Subtitles | على مثال, لا تنسي ان تخبريه انك تحدثتي معها لعدة أسابيع ولم تقدم لك أي عنايه طبيه من أجل.. حالتك النفسيه |
Betty tu dois le lui dire. Ce bébé n'est peut-être même pas de lui. | Open Subtitles | بتـي يجب ان تخبريه من الممكن ان لا يكون طفله حتى |
Il mérite de savoir. Si tu ne lui dis pas, c'est moi qui lui dirai. | Open Subtitles | لديه الحق في أن يعلم لذا إن لم تخبريه ، انا سأفعل |
Quand tu l'appelleras, surtout ne lui dis rien de tout ça. | Open Subtitles | عندما تتصلين به لا تخبريه بأي شيء عن الأمر. |
Dites-lui qu'il doit finir aujourd'hui. Mais ne lui dites pas que ça vient de moi. | Open Subtitles | أخبريه أنه يجب أن ينتهي اليوم لا تخبريه اني قلت ذلك. |
Dis-lui que tu étais chez nous et un garçon est venu frapper à la porte. | Open Subtitles | لما لا تخبريه كيف عندما كنتي بأرجاء منزلنا؟ والفتى أتى إلى الباب؟ |
C'est l'occasion de lui dire la vérité. Ça simplifierait les choses. | Open Subtitles | يجب أن تخبريه أنّ مضادّ التستوسترون هو شيءٌ آخر |
Ou veux-tu tout lui dire parce que tu aimes quelqu'un d'autre ? | Open Subtitles | أم أنك تريدين أن تخبريه لأنك تحبين شخصاً آخر؟ |
Dès que tu l'entends, tu dois lui dire d'aller se faire foutre. | Open Subtitles | كلما سمعت هذا الصوت أريدك أن تخبريه بأن يغرب عنك. |
Tu peux lui dire quelque chose de ma part ? | Open Subtitles | حسناً, هل تستطيعين أن تخبريه شيء ما من أجلي؟ |
Je ne crois pas que tu puisses lui dire directement. | Open Subtitles | لا أظن ابدا بأنك سوف تخبريه بشكل واضح |
Tu dois lui dire que c'est moi qui fera accoucher le bébé. | Open Subtitles | يجب أن تخبريه أنني من سأقوم بعملية الولادة. |
Pourquoi tu ne lui dis pas que tu ne veux pas y aller ? | Open Subtitles | لِمَ لا تخبريه بأنكِ لا تريدين الذهاب فحسب؟ |
Il va bien, mais... tu ne lui dis rien, ni à lui, ni à quiconque. | Open Subtitles | ...إنه على ما يرام، لكن لا تخبريه بأيّ شيء أو غيره، حسنًا؟ |
- Pas pour des raisons personnelles... - On peut être viré. Ne lui dis pas. | Open Subtitles | ليس لأغراض شخصية انها تعتبر جريمة من الممكن أن اخسر وظيفتي لا تخبريه بذلك |
Ne lui dites rien, mais ce sous-chapitre s'applique uniquement aux vétérans handicapés. | Open Subtitles | ولكن لا تخبريه بخصوص هذا القانون انه يطبق على المحاربين المقعدين فقط |
En échange, vous vous éloignez, vous ne parlez jamais de HAP à nouveau, et vous ne lui dites au sujet de votre bébé. | Open Subtitles | وبمقابل ذلك، ستنتقلين لمكان آخر، وألا تتحدثي إلى "هاب" مجدداً وألا تخبريه بشأن طفلكِ |
Alors Dis-lui autre chose pour moi. | Open Subtitles | إذن أحتاج أيضا أن تخبريه شيئاً آخر لأجلي |
Dites-lui ce que vous ressentez. Croyez-moi, ça vous fera du bien. | Open Subtitles | ينبغي عليكِ أن تخبريه بشعوركِ صدقيني، ستسعدين إن فعلتِ |
Fais moi une faveur, lui dit pas que je l'ai regardé seul. | Open Subtitles | أسدي لي معروفًا، لا تخبريه بأني شاهدتها لوحدي. |
Je vais le chercher, et je veux que tu lui dises à quel point tu l'aimes, ok ? | Open Subtitles | سأحضره و أريد منكِ أن تخبريه مدى حبكِ له، اتفقنا؟ |
Quand Henderson arrivera, tu lui diras ce que tu sais. | Open Subtitles | عندما يأتي " هاندرسون " تخبريه بما تعرفين |
- Je suis prise là. - Tu n'as rien dit. | Open Subtitles | ـ لا يمكنني التحدث الآن ـ أنّكِ لم تخبريه |