"تخبريه" - Translation from Arabic to French

    • lui dire
        
    • lui dis
        
    • lui dites
        
    • Dis-lui
        
    • Dites-lui
        
    • lui dit
        
    • tu lui dises
        
    • lui diras
        
    • rien dit
        
    Et s'il appelle ou passe, tu peux lui dire que je suis avec un patient ? Open Subtitles بالضبط بالإضافة إذا أتصل أو مر هل تستطيعي أن تخبريه بأنني مع مريض
    Par exemple, n'ayez pas peur de lui dire que vous avez parlé à Berdie et qu'elle ne vous a proposé aucune aide médicale... pour votre problème. Open Subtitles على مثال, لا تنسي ان تخبريه انك تحدثتي معها لعدة أسابيع ولم تقدم لك أي عنايه طبيه من أجل.. حالتك النفسيه
    Betty tu dois le lui dire. Ce bébé n'est peut-être même pas de lui. Open Subtitles بتـي يجب ان تخبريه من الممكن ان لا يكون طفله حتى
    Il mérite de savoir. Si tu ne lui dis pas, c'est moi qui lui dirai. Open Subtitles لديه الحق في أن يعلم لذا إن لم تخبريه ، انا سأفعل
    Quand tu l'appelleras, surtout ne lui dis rien de tout ça. Open Subtitles عندما تتصلين به لا تخبريه بأي شيء عن الأمر.
    Dites-lui qu'il doit finir aujourd'hui. Mais ne lui dites pas que ça vient de moi. Open Subtitles أخبريه أنه يجب أن ينتهي اليوم لا تخبريه اني قلت ذلك.
    Dis-lui que tu étais chez nous et un garçon est venu frapper à la porte. Open Subtitles لما لا تخبريه كيف عندما كنتي بأرجاء منزلنا؟ والفتى أتى إلى الباب؟
    C'est l'occasion de lui dire la vérité. Ça simplifierait les choses. Open Subtitles يجب أن تخبريه أنّ مضادّ التستوسترون هو شيءٌ آخر
    Ou veux-tu tout lui dire parce que tu aimes quelqu'un d'autre ? Open Subtitles أم أنك تريدين أن تخبريه لأنك تحبين شخصاً آخر؟
    Dès que tu l'entends, tu dois lui dire d'aller se faire foutre. Open Subtitles كلما سمعت هذا الصوت أريدك أن تخبريه بأن يغرب عنك.
    Tu peux lui dire quelque chose de ma part ? Open Subtitles حسناً, هل تستطيعين أن تخبريه شيء ما من أجلي؟
    Je ne crois pas que tu puisses lui dire directement. Open Subtitles لا أظن ابدا بأنك سوف تخبريه بشكل واضح
    Tu dois lui dire que c'est moi qui fera accoucher le bébé. Open Subtitles يجب أن تخبريه أنني من سأقوم بعملية الولادة.
    Pourquoi tu ne lui dis pas que tu ne veux pas y aller ? Open Subtitles لِمَ لا تخبريه بأنكِ لا تريدين الذهاب فحسب؟
    Il va bien, mais... tu ne lui dis rien, ni à lui, ni à quiconque. Open Subtitles ...إنه على ما يرام، لكن لا تخبريه بأيّ شيء أو غيره، حسنًا؟
    - Pas pour des raisons personnelles... - On peut être viré. Ne lui dis pas. Open Subtitles ليس لأغراض شخصية انها تعتبر جريمة من الممكن أن اخسر وظيفتي لا تخبريه بذلك
    Ne lui dites rien, mais ce sous-chapitre s'applique uniquement aux vétérans handicapés. Open Subtitles ولكن لا تخبريه بخصوص هذا القانون انه يطبق على المحاربين المقعدين فقط
    En échange, vous vous éloignez, vous ne parlez jamais de HAP à nouveau, et vous ne lui dites au sujet de votre bébé. Open Subtitles وبمقابل ذلك، ستنتقلين لمكان آخر، وألا تتحدثي إلى "هاب" مجدداً وألا تخبريه بشأن طفلكِ
    Alors Dis-lui autre chose pour moi. Open Subtitles إذن أحتاج أيضا أن تخبريه شيئاً آخر لأجلي
    Dites-lui ce que vous ressentez. Croyez-moi, ça vous fera du bien. Open Subtitles ينبغي عليكِ أن تخبريه بشعوركِ صدقيني، ستسعدين إن فعلتِ
    Fais moi une faveur, lui dit pas que je l'ai regardé seul. Open Subtitles أسدي لي معروفًا، لا تخبريه بأني شاهدتها لوحدي.
    Je vais le chercher, et je veux que tu lui dises à quel point tu l'aimes, ok ? Open Subtitles سأحضره و أريد منكِ أن تخبريه مدى حبكِ له، اتفقنا؟
    Quand Henderson arrivera, tu lui diras ce que tu sais. Open Subtitles عندما يأتي " هاندرسون " تخبريه بما تعرفين
    - Je suis prise là. - Tu n'as rien dit. Open Subtitles ـ لا يمكنني التحدث الآن ـ أنّكِ لم تخبريه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more