Vos gars vont retrouver cet enfant et sortir d'ici car nous sommes grillés, vous m'entendez ? | Open Subtitles | يجب أن تجدوا هذا الفتى و تخرجوا من هنا لأنه قد تم كشفنا |
Vous ne pourrez sortir qu'après avoir montré vos papiers d'identité. | Open Subtitles | لكى تخرجوا من الحلبة لابد ان نرى هوياتكم |
Allez dans vos tentes. N'en sortez pas avant le matin. | Open Subtitles | اذهبوا إلى خيامكم ولا تخرجوا منها حتى الصباح |
Allez dans vos tentes. N'en sortez pas avant le matin. | Open Subtitles | اذهبوا إلى خيامكم ولا تخرجوا منها حتى الصباح |
On a signalé que 50 % des étudiants diplômés de l'Université de Witwatersrand avaient quitté le pays au bout de trois ans. | UN | وأشير إلى أن ٥٠ في المائة من الطلاب الذين تخرجوا من جامعة ويتوترز راند غادروا البلد بعد ثلاث سنوات. |
Je veux que vous et cette chose sortiez de cette maison. | Open Subtitles | أريدك أنتِ وأيًا كان هذا الشيء أن تخرجوا من المنزل |
J'aurais vraiment espéré que vos enfants se seraient sortis du trou que cette famille a creusé. | Open Subtitles | آمل حقا أيها الولد أن تخرجوا من المكان الذي حُفرت فيه هذه العائلة |
Les enfants, pourquoi vous n'allez pas dehors pour jouer au basket ? | Open Subtitles | يا أطفال، لماذا لا تخرجوا جميعاً و تلعبوا لعبة كرة سلة. |
Vous ne sortirez pas vivants de ce commissariat. | Open Subtitles | أنتم مغفلون ولن تخرجوا مـن هـذا القـسم أحياء |
Ou pour sortir,si la mère de Donnelly vous coincez dans sa chambre. | Open Subtitles | او تخرجوا , يجب ان تنصب والدة دونلى فخاً لك فى غرفة النوم |
C'est ce que vous dites toutes. Tu ne veux pas sortir avec moi simplement parce que j'ai une personnalité rebutante. | Open Subtitles | لا تُريدون أن تخرجوا معي لأنّني أملك شخصية بغيضة. |
Scott ! Écoute-moi, OK ? Vous devez sortir de là. | Open Subtitles | اسمع, يجب أن تخرجوا من هناك حوائط الخزانة مصنوعه من ماده تُدعى الهيكاتولايت |
Toi et tes compagnons ici n'allez pas sortir de cette pièce tant qu'il restera la moindre satanée molécule d'eau ici. | Open Subtitles | أنت و رفاقك هنا لن تخرجوا من هذا الباب قبل مسح كل ذرة مياه |
Bref, c'est simple : si vous sortez de la réserve... | Open Subtitles | الامر بسيط,مجرد ان تقررون ان تخرجوا من اللعبة |
Restez couché. Ne sortez que quand je vous le dirai. | Open Subtitles | لا تتحركوا ولا تخرجوا قبل أن أقول لكم. |
J'aimerais garder les petites personnes pendant que vous sortez et passez du temps seuls pendant quelques heures. | Open Subtitles | اننى اريد ان اكون مربى اطفال للاطفال الصغار بينما تخرجوا انتم الاثنان وتقضون بعض الوقت لمفردكم لساعات قليله |
Étudiants équatoriens diplômés à l'étranger | UN | يسدد الطـلاب الإكوادوريون الذين تخرجوا في الخارج: |
Des 10 étudiants qui sont sortis diplômés du département des langues, 90 % étaient des femmes. | UN | ومن بين الطلبة البالغ عددهم 10 طلاب الذين تخرجوا من قسم اللغات، كانت نسبة النساء 90 في المائة. |
En fait, j'aimerais que vous sortiez tous d'ici. | Open Subtitles | بالواقع اريد منكم جميعا ان تخرجوا من الغرفه |
Quel que soit le résultat, pas un mot avant d'être sortis. | Open Subtitles | أنظر, مهما يحدث فإبقوه لأنفسكم حتي تخرجوا من النادي |
C'est un trop beau jour, pour être dehors à faire des tâches jardinières. | Open Subtitles | من الجميل فعلا ان تخرجوا يومًا لعمل تجديدات على الحديقة. |
Plus de gardes, les patrouilles ont doublé, vous ne sortirez jamais d'ici. | Open Subtitles | يوجد الآن المزيد من الحراس والدوريات أنت ورفاقك لن تخرجوا من هنا أبداً |
D'accord, mais vous allez quitter Vegas demain matin. | Open Subtitles | حسناً ، لكن عليك انتِ و مادي ان تخرجوا من لاس فيغاس صباح غد |
Il a du boulot. Il veut que vous partiez, alors je vous conseille d'y aller. | Open Subtitles | لدى هذا الرجل عمل عليه القيام به يريدكم أن ترحلوا من هنا لذا من الأفضل أن تخرجوا |
Membres du DIS ont achevé leur formation le 24 août 2010. | UN | ضابطا من ضباط المفرزة تخرجوا في 24 آب/أغسطس 2010 |
Beaucoup d'entre eux ont aujourd'hui obtenu un diplôme universitaire. | UN | بل إن الكثيرين منهم تخرجوا الآن من الجامعات. |
J'ai besoin que vous quittiez la Plaza pour faire de la place aux véhicules d'urgence. | Open Subtitles | أريدكم أن تخرجوا من المكان ! لتفسحوا المجال لسيارات الطوارئ |
Sur les 55 stagiaires qui ont terminé leur formation en août 2004, 32 ont été recrutés par l'Office. | UN | ومن أصل عدد الخريجين الـ 55 الذين تخرجوا في آب/أغسطس 2004، وظفت الوكالة 32 خريجا منهم. |