"تخرجوا" - Traduction Arabe en Français

    • sortir
        
    • sortez
        
    • diplômés
        
    • sortiez
        
    • sortis
        
    • dehors
        
    • sortirez
        
    • quitter
        
    • partiez
        
    • ont achevé
        
    • obtenu un diplôme
        
    • quittiez
        
    • ont terminé
        
    Vos gars vont retrouver cet enfant et sortir d'ici car nous sommes grillés, vous m'entendez ? Open Subtitles يجب أن تجدوا هذا الفتى و تخرجوا من هنا لأنه قد تم كشفنا
    Vous ne pourrez sortir qu'après avoir montré vos papiers d'identité. Open Subtitles لكى تخرجوا من الحلبة لابد ان نرى هوياتكم
    Allez dans vos tentes. N'en sortez pas avant le matin. Open Subtitles اذهبوا إلى خيامكم ولا تخرجوا منها حتى الصباح
    Allez dans vos tentes. N'en sortez pas avant le matin. Open Subtitles اذهبوا إلى خيامكم ولا تخرجوا منها حتى الصباح
    On a signalé que 50 % des étudiants diplômés de l'Université de Witwatersrand avaient quitté le pays au bout de trois ans. UN وأشير إلى أن ٥٠ في المائة من الطلاب الذين تخرجوا من جامعة ويتوترز راند غادروا البلد بعد ثلاث سنوات.
    Je veux que vous et cette chose sortiez de cette maison. Open Subtitles أريدك أنتِ وأيًا كان هذا الشيء أن تخرجوا من المنزل
    J'aurais vraiment espéré que vos enfants se seraient sortis du trou que cette famille a creusé. Open Subtitles آمل حقا أيها الولد أن تخرجوا من المكان الذي حُفرت فيه هذه العائلة
    Les enfants, pourquoi vous n'allez pas dehors pour jouer au basket ? Open Subtitles يا أطفال، لماذا لا تخرجوا جميعاً و تلعبوا لعبة كرة سلة.
    Vous ne sortirez pas vivants de ce commissariat. Open Subtitles أنتم مغفلون ولن تخرجوا مـن هـذا القـسم أحياء
    Ou pour sortir,si la mère de Donnelly vous coincez dans sa chambre. Open Subtitles او تخرجوا , يجب ان تنصب والدة دونلى فخاً لك فى غرفة النوم
    C'est ce que vous dites toutes. Tu ne veux pas sortir avec moi simplement parce que j'ai une personnalité rebutante. Open Subtitles لا تُريدون أن تخرجوا معي لأنّني أملك شخصية بغيضة.
    Scott ! Écoute-moi, OK ? Vous devez sortir de là. Open Subtitles اسمع, يجب أن تخرجوا من هناك حوائط الخزانة مصنوعه من ماده تُدعى الهيكاتولايت
    Toi et tes compagnons ici n'allez pas sortir de cette pièce tant qu'il restera la moindre satanée molécule d'eau ici. Open Subtitles أنت و رفاقك هنا لن تخرجوا من هذا الباب قبل مسح كل ذرة مياه
    Bref, c'est simple : si vous sortez de la réserve... Open Subtitles الامر بسيط,مجرد ان تقررون ان تخرجوا من اللعبة
    Restez couché. Ne sortez que quand je vous le dirai. Open Subtitles لا تتحركوا ولا تخرجوا قبل أن أقول لكم.
    J'aimerais garder les petites personnes pendant que vous sortez et passez du temps seuls pendant quelques heures. Open Subtitles اننى اريد ان اكون مربى اطفال للاطفال الصغار بينما تخرجوا انتم الاثنان وتقضون بعض الوقت لمفردكم لساعات قليله
    Étudiants équatoriens diplômés à l'étranger UN يسدد الطـلاب الإكوادوريون الذين تخرجوا في الخارج:
    Des 10 étudiants qui sont sortis diplômés du département des langues, 90 % étaient des femmes. UN ومن بين الطلبة البالغ عددهم 10 طلاب الذين تخرجوا من قسم اللغات، كانت نسبة النساء 90 في المائة.
    En fait, j'aimerais que vous sortiez tous d'ici. Open Subtitles بالواقع اريد منكم جميعا ان تخرجوا من الغرفه
    Quel que soit le résultat, pas un mot avant d'être sortis. Open Subtitles أنظر, مهما يحدث فإبقوه لأنفسكم حتي تخرجوا من النادي
    C'est un trop beau jour, pour être dehors à faire des tâches jardinières. Open Subtitles من الجميل فعلا ان تخرجوا يومًا لعمل تجديدات على الحديقة.
    Plus de gardes, les patrouilles ont doublé, vous ne sortirez jamais d'ici. Open Subtitles يوجد الآن المزيد من الحراس والدوريات أنت ورفاقك لن تخرجوا من هنا أبداً
    D'accord, mais vous allez quitter Vegas demain matin. Open Subtitles حسناً ، لكن عليك انتِ و مادي ان تخرجوا من لاس فيغاس صباح غد
    Il a du boulot. Il veut que vous partiez, alors je vous conseille d'y aller. Open Subtitles لدى هذا الرجل عمل عليه القيام به يريدكم أن ترحلوا من هنا لذا من الأفضل أن تخرجوا
    Membres du DIS ont achevé leur formation le 24 août 2010. UN ضابطا من ضباط المفرزة تخرجوا في 24 آب/أغسطس 2010
    Beaucoup d'entre eux ont aujourd'hui obtenu un diplôme universitaire. UN بل إن الكثيرين منهم تخرجوا الآن من الجامعات.
    J'ai besoin que vous quittiez la Plaza pour faire de la place aux véhicules d'urgence. Open Subtitles أريدكم أن تخرجوا من المكان ! لتفسحوا المجال لسيارات الطوارئ
    Sur les 55 stagiaires qui ont terminé leur formation en août 2004, 32 ont été recrutés par l'Office. UN ومن أصل عدد الخريجين الـ 55 الذين تخرجوا في آب/أغسطس 2004، وظفت الوكالة 32 خريجا منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus