"تخطى" - قاموس عربي فرنسي

    تَخَطَّى

    فعل

    ويكيبيديا

    "تخطى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • passer
        
    • Il a
        
    • dépassé
        
    • dépasse
        
    • passé
        
    • franchi
        
    • Remets-toi
        
    • sauté
        
    • surmonté
        
    • surmonter
        
    • Passe à autre
        
    • dépassait
        
    On devrait peut-être passer directement à la fin de celui-ci. Open Subtitles ربما عليّنا أن تخطى الأمر لنهاية هذا الموعد
    Il a réussi à surpasser ça, il pourra surpasser ça aussi. Open Subtitles أعنى انه قد تخطى ذلك وسيتخطى هذا الأمر أيضا
    Bien que la prévalence des contraceptifs soit encore très faible dans la plupart des pays à fécondité élevée pour lesquels des données sont disponibles, elle a dépassé 30 % dans 15 d'entre eux et 50 % dans 4 autres. UN لا يزال لديها معدل انتشار منخفض جدا لوسائل منع الحمل، فقد تجاوز معدل انتشار وسائل منع الحمل في 15 بلدا منها نسبة 30 في المائة، وفي أربعة بلدان تخطى نسبة 50 في المائة.
    Si le délai supplémentaire requis dépasse la durée maximale autorisée, c'estàdire deux mois, il faut solliciter l'accord du Procureur du gouvernorat, qui peut autoriser une prorogation de trois mois au maximum. UN وإذا تطلب الأمر تخطى أقصى مدة وهي شهران، لزم موافقة رئيس النيابة العامة بالمحافظة لمد الفترة إلى ثلاثة أشهر.
    Lorsqu'on grandit, on doit apprendre à laisser le passé derrière, Nadia. Open Subtitles جزء من النمو هو تعلم تخطى الماضى، نادية.
    Un avocat qui a franchi la ligne devrait il avoir une seconde chance ? Open Subtitles هل للمحامي الذي تخطى الحد أن يأخذ فرصة ثانية؟
    Tu es une experte de renommée mondiale en parentalité et en développement de l'enfant, et tout ce que tu as c'est " Remets-toi " ? Open Subtitles أنت خبيرة عالمية شهيرة في كيفية تربية و تنمية الطفل وكل ما لديك "تخطى هذا"؟
    Ok, tu sais, j'aimerais juste qu'il y ait un moyen de passer outre la gène et de foncer lui parler. Open Subtitles حسنا , أتعلم أتمنى لو أن هناك طريقة مثل تخطى لحظات الاحراج وادخل مباشرة الى الحديث معها
    En fait, je pensais passer à autre chose, laisser toute cette histoire de Grand Frère. Open Subtitles فى الواقع لقد كنت أفكر فى تخطى الأمر أبتعد عن هذا الشئ الخاص بالأخ الأكبر
    Il est sympa, mais Il a refusé de coucher avec Brandy. Open Subtitles و لكنه تخطى ممارسة الجنس مع براندي, يا رجل
    Je demande au représentant du Soudan de terminer son intervention car Il a déjà dépassé la durée en question. UN وأناشد ذلــك الممثـــل أن ينهي بيانـه حيث أنه تخطى المدة المحددة بالفعل.
    La contribution de M. Jagan à la lutte contre le colonialisme et pour l'indépendance a dépassé les frontières du Guyana et a été une caractéristique du processus politique guyanien et caribéen pendant les cinq dernières décennies. UN إن إسهام السيد جاغان في الكفاح ضد الاستعمار ومن أجل الاستقلال تخطى حدود غيانــا وبات مظهرا رئيسيا مـــــن مظاهر العملية السياسية في غيانا ومنطقة البحر الكاريبي طوال العقود الخمســــة الماضية.
    C'est la première fois qu'il ne dépasse pas McGavin! Open Subtitles انها المرة الاولى التى يفشل فيها فى تخطى مجافن.
    Il dépasse Alpha, Jello et prend la tête. Open Subtitles لقد تخطى ألفا و تخطى جيلو الفراشة يتقدمهم جميعاً الآن
    Aucun facteur a jamais passé le cap des 50 %. Open Subtitles لا أحد أبداً من مكتب البريد تخطى حاجز الخمسين بالمائة.
    Je sais, mais tu devrais oublier ça, Je suis sur qu'il est déjà passé à autre chose. Open Subtitles اعرف , لكنك ستجتازين هذا انا متأكده انه تخطى ذلك
    Il a déjà franchi l'étape des deux bons restaurants pour que j'accepte de coucher avec lui. Open Subtitles فهو تخطى مرحلة الألفين للوجبات بوجودي لإلغائها
    Je suis désolée. Remets-toi. Open Subtitles أنظر آسفه تخطى الأمر
    À moins qu'il n'ait sauté cette étape et qu'il ne soit déjà là. - Buffy? Open Subtitles أو يمكنه تخطى ذلك الجزء ويأتي إلى هنا مباشرة أوه , لا , لا , لا , لا
    Excepté que, dans le cas de Chavez, Il a été assez intelligent et le peuple était si fortement pour lui, qu'ils l'ont surmonté. Open Subtitles ما عدا في حالة شافيز ، لقد كان ذكياً كفاية , و كان الناس يؤيدونه بقوة حتى أنّه تخطى الأمر.
    Cette veilleuse m'a permis de surmonter des moments bien difficiles. Open Subtitles هذا المصباح الليلى قد ساعدنى على تخطى أوقات عسيرة للغاية
    Passe à autre chose ! Open Subtitles انا ذهبت يا رجل , تخطى
    L'influence du pape Jean-Paul II dépassait largement les limites de sa propre congrégation pour atteindre des membres de nombreuses confessions différentes qui étaient également touchés par sa compassion, son humilité et son sens de la justice sociale. UN وقد تخطى تأثير البابا يوحنا بولس الثاني رعايا كنيسته ووصل إلى معتنقي ديانات مختلفة عديدة أثرت فيهم روحه التي تتسم بالحنان والتواضع وإحساس بالعدالة الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد