"enjamber" - قاموس فرنسي عربي
"enjamber" - ترجمة من فرنسي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
| Peu importe la dignité que nous devons sacrifier, quelles lois nous devons enfreindre, quels corps nous devons enjamber, toi et moi allons expulser Chanel. | Open Subtitles | لا يهم ما الذي يجب علينا التضحية به والقوانين التي علينا التعدي عليها والأجساد التي سنكون مُضطرين للسير عليها |
| Quand je vous regarde, la seule chose dont j'ai envie, c'est d'enjamber cette table pour prendre du bon temps. | Open Subtitles | وكلّ ما أريد فعله هو أن أقفز عبر هذه الطاولة وآتي إليكِ أعني، إنكِ فاتنة |
| Les pays capables d'exploiter ces facteurs ont réussi à enjamber d'un coup plusieurs étapes du processus de développement normal. | UN | وتمكنت البلدان القادرة على الاستفادة من هذه العوامل من تجاوز مراحل عديدة لعملية التنمية العادية. |
| Afin de renforcer les Nations Unies, les ponts de la coopération et de la compréhension doivent enjamber toute la largeur du monde. | UN | ولتدعيم اﻷمم المتحدة، يجب إقامة جسور التعاون والتفاهم على اتساع العالم كله. |
| Ainsi, l'échange d'expériences peut enjamber les barrières que peut constituer l'existence de cultures d'entreprise différentes. | UN | وهكذا، فإن تبادل الخبرات يمكن أن يزيل الحواجز التي قد يخلقها اختلاف الثقافات في المؤسسة. |
| Tu ne penses pas sérieusement que je vais enjamber le corps de Frankie Vargas et briguer l'Oval, pas vrai ? | Open Subtitles | انتِ لا تعتقدين بصراحة انني سوف اقف على جثة فرانكي فارغاس و اخادع من اجل البيت البيضوي، اليس كذلك؟ |
| "Je dois enjamber cette fente sur la route avant que la voiture passe où je suis morte." | Open Subtitles | قبل أن تتخطاني تلك السيارة أو سأموت. |
| Elle dirigeait le pays, et maintenant elle se retrouve à enjamber des prostituées mortes dans des chambres d'hôtel. | Open Subtitles | واستطاعت أن تدير البلاد والآن هي عادت كي تمشي فوق جثة عاهرة في غرفة الفندق |
| Eh bien le roi devra enjamber nos corps parce que nous allons sûrement défaillir de faim. | Open Subtitles | ربما أن الملك قد يدخل الملك ويجدنا هالكتين وضعيفتين بسبب الجوع |
| Je suis certaine que je vais devoir enjamber une fois à l'intérieur. | Open Subtitles | انا متاكده انني ساحاول ان اتحاشاه عند دخولي |
| Je suis certain que je vais avoir à enjamber quand je vais en. | Open Subtitles | أنا واثق أنني ستكون لدينا إلى الخطوة أكثر من ذلك عندما أذهب في. |
| Sufflt d'enjamber deux murs de 6 mètres et un champ de mines. | Open Subtitles | كل ماعلينا أن نتخطى الجدار الذي طوله عشرين قدم وحقول الألغام. |
| Si on veut atteindre ce coffre en pleine nuit, on devra enjamber des corps. | Open Subtitles | يعني أننا نريد الوصول لذلك القبو حتى في منتصف الليل سوف نضطر إلى مواجهة البعض منهم |
| Je pensais devoir enjamber des corps en décomposition dans les rues. | Open Subtitles | أعتقدت إننى سأخطو فوق جثث متعفة بالشارع حقاً.. |
| En position de force, il aura voulu vous enjamber. | Open Subtitles | مثل قوة الرفع، هو كَانَ سَيُريدُ إِمْتِداد على جانبيك. |
| C'est dur d'enjamber les clôtures avec un pack de 12. | Open Subtitles | أجل صعب القفز على سور وأنت تحمل مجموعة 12 علبة خمر |
| enjamber le Mississippi ou chevaucher la foudre ? | Open Subtitles | قفز الميسيسبى أو ركوب هذه الأنطلاقه السريعه ؟ |
| Chérie, il faut I'enjamber. C'est la coutume. | Open Subtitles | عزيزتي , علينا أن نخطو فوقه انه من المتوقع |
| Et là-bas, au-dessus de l'entrée, je mettrai ce costume de baleine qu'il faudra enjamber, et enfin, un grand aquarium, parce qu'on aime les oiseaux | Open Subtitles | وهنا في الأعلى إلى جانب المدخل أريد أن أضع شيئا يشبه القرش لنعبر من خلاله ثم في النهاية... .. |
| Désolée, mais contrairement au monde virtuel, je ne peux pas enjamber les bouchons. | Open Subtitles | لكن على عكس العالم الافتراضي، لا يمكن أن أتخلّص من الازحام المروري بقفزة واحدة لا عليك يا ابنة العمّ |