"enjamber" - Dictionnaire français arabe
"enjamber" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Peu importe la dignité que nous devons sacrifier, quelles lois nous devons enfreindre, quels corps nous devons enjamber, toi et moi allons expulser Chanel. | Open Subtitles | لا يهم ما الذي يجب علينا التضحية به والقوانين التي علينا التعدي عليها والأجساد التي سنكون مُضطرين للسير عليها |
Quand je vous regarde, la seule chose dont j'ai envie, c'est d'enjamber cette table pour prendre du bon temps. | Open Subtitles | وكلّ ما أريد فعله هو أن أقفز عبر هذه الطاولة وآتي إليكِ أعني، إنكِ فاتنة |
Les pays capables d'exploiter ces facteurs ont réussi à enjamber d'un coup plusieurs étapes du processus de développement normal. | UN | وتمكنت البلدان القادرة على الاستفادة من هذه العوامل من تجاوز مراحل عديدة لعملية التنمية العادية. |
Afin de renforcer les Nations Unies, les ponts de la coopération et de la compréhension doivent enjamber toute la largeur du monde. | UN | ولتدعيم اﻷمم المتحدة، يجب إقامة جسور التعاون والتفاهم على اتساع العالم كله. |
Ainsi, l'échange d'expériences peut enjamber les barrières que peut constituer l'existence de cultures d'entreprise différentes. | UN | وهكذا، فإن تبادل الخبرات يمكن أن يزيل الحواجز التي قد يخلقها اختلاف الثقافات في المؤسسة. |
Tu ne penses pas sérieusement que je vais enjamber le corps de Frankie Vargas et briguer l'Oval, pas vrai ? | Open Subtitles | انتِ لا تعتقدين بصراحة انني سوف اقف على جثة فرانكي فارغاس و اخادع من اجل البيت البيضوي، اليس كذلك؟ |
"Je dois enjamber cette fente sur la route avant que la voiture passe où je suis morte." | Open Subtitles | قبل أن تتخطاني تلك السيارة أو سأموت. |
Elle dirigeait le pays, et maintenant elle se retrouve à enjamber des prostituées mortes dans des chambres d'hôtel. | Open Subtitles | واستطاعت أن تدير البلاد والآن هي عادت كي تمشي فوق جثة عاهرة في غرفة الفندق |
Eh bien le roi devra enjamber nos corps parce que nous allons sûrement défaillir de faim. | Open Subtitles | ربما أن الملك قد يدخل الملك ويجدنا هالكتين وضعيفتين بسبب الجوع |
Je suis certaine que je vais devoir enjamber une fois à l'intérieur. | Open Subtitles | انا متاكده انني ساحاول ان اتحاشاه عند دخولي |
Je suis certain que je vais avoir à enjamber quand je vais en. | Open Subtitles | أنا واثق أنني ستكون لدينا إلى الخطوة أكثر من ذلك عندما أذهب في. |
Sufflt d'enjamber deux murs de 6 mètres et un champ de mines. | Open Subtitles | كل ماعلينا أن نتخطى الجدار الذي طوله عشرين قدم وحقول الألغام. |
Si on veut atteindre ce coffre en pleine nuit, on devra enjamber des corps. | Open Subtitles | يعني أننا نريد الوصول لذلك القبو حتى في منتصف الليل سوف نضطر إلى مواجهة البعض منهم |
Je pensais devoir enjamber des corps en décomposition dans les rues. | Open Subtitles | أعتقدت إننى سأخطو فوق جثث متعفة بالشارع حقاً.. |
En position de force, il aura voulu vous enjamber. | Open Subtitles | مثل قوة الرفع، هو كَانَ سَيُريدُ إِمْتِداد على جانبيك. |
C'est dur d'enjamber les clôtures avec un pack de 12. | Open Subtitles | أجل صعب القفز على سور وأنت تحمل مجموعة 12 علبة خمر |
enjamber le Mississippi ou chevaucher la foudre ? | Open Subtitles | قفز الميسيسبى أو ركوب هذه الأنطلاقه السريعه ؟ |
Chérie, il faut I'enjamber. C'est la coutume. | Open Subtitles | عزيزتي , علينا أن نخطو فوقه انه من المتوقع |
Et là-bas, au-dessus de l'entrée, je mettrai ce costume de baleine qu'il faudra enjamber, et enfin, un grand aquarium, parce qu'on aime les oiseaux | Open Subtitles | وهنا في الأعلى إلى جانب المدخل أريد أن أضع شيئا يشبه القرش لنعبر من خلاله ثم في النهاية... .. |
Désolée, mais contrairement au monde virtuel, je ne peux pas enjamber les bouchons. | Open Subtitles | لكن على عكس العالم الافتراضي، لا يمكن أن أتخلّص من الازحام المروري بقفزة واحدة لا عليك يا ابنة العمّ |