ويكيبيديا

    "تخفيض معدل وفيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réduire la mortalité
        
    • réduire le taux de mortalité
        
    • la réduction de la mortalité
        
    • de réduction de la mortalité
        
    • réduction du taux de mortalité
        
    • ramener le taux de mortalité
        
    • réduire les taux de mortalité
        
    • faire baisser le taux de mortalité
        
    • abaisser la mortalité
        
    • une réduction de la mortalité
        
    • Diminuer l'indice de mortalité
        
    • réduction de la mortalité de
        
    Les programmes de planification de la famille pouvaient contribuer sensiblement à réduire la mortalité maternelle et à améliorer la santé génésique et le comportement procréateur des femmes. UN ولاحظت أن برامج تنظيم اﻷسرة يمكن أن تساهم مساهمة مهمة في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات وتحسين الصحة التناسلية للمرأة.
    OMD 4 : réduire la mortalité des enfants de moins de 5 ans UN الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية: تخفيض معدل وفيات الطفل
    Elle a pris note des efforts considérables entrepris pour éradiquer la pauvreté, qui ont permis de réduire la mortalité maternelle et d'augmenter l'espérance de vie. UN ونوهت بالجهود الكبيرة المبذولة لاستئصال الفقر، مما أسفر عن تخفيض معدل وفيات الأمهات وارتفاع متوسط العمر المتوقع.
    L'exécution de la stratégie nationale en matière de santé mise en place en 2001 permettra de réduire le taux de mortalité infantile et de faire passer la couverture vaccinale à 60 %. UN وسيتيح تنفيذ استراتيجية وطنية للصحة أُنشئت في عام 2001، تخفيض معدل وفيات الأطفال، ورفع نسبة التلقيح إلى 60 في المائة.
    Il convient tout particulièrement de suivre les progrès réalisés dans la réduction de la mortalité liée à la maternité, afin d'accroître l'efficacité des programmes actuels et futurs. UN وثمة ضرورة خاصة لرصد التقدم المحرز في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات بغية تعزيز فعالية البرامج الجارية والمقبلة.
    Des commissions ou des groupes de travail nationaux sur l'accouchement sans risque seront chargés de suivre les progrès réalisés en matière de réduction de la mortalité maternelle, de rationalisation des pratiques médicales et de mobilisation des responsables politiques et des collectivités en faveur de la santé des femmes. UN وستستخدم اللجان الوطنية أو أفرقة العمل الوطنية المعنية بسلامـة الـولادة لرصد التقدم في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات، وترشيد الممارسات الطبية وتعبئة الالتزام
    Objectif du Millénaire pour le développement 4 : réduire la mortalité infantile UN الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية: تخفيض معدل وفيات الأطفال
    Objectif 5, cible 1 des objectifs du Millénaire : réduire la mortalité liée à la maternité UN الهدف 5، الغاية 1 من الأهداف الإنمائية للألفية: تخفيض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس
    Au Costa Rica, nous avons réussi ces quatre dernières années à réduire la mortalité infantile de près d'un quart et à la ramener à 10,8 %.. UN ونحن تمكنا في كوستاريكا من تخفيض معدل وفيات الأطفال بنسبة الربع على مدى الأعوام الأربعة الماضية، مما يجعل هذا المعدل 10.8 بالألف.
    :: réduire la mortalité maternelle en améliorant le suivi durant la grossesse; UN :: تخفيض معدل وفيات الأمومة بتحسين المتابعة أثناء الحمل
    Le Ministère de la santé finance depuis six ans un programme multidisciplinaire visant à réduire la mortalité infantile. UN وتقوم وزارة الصحة منذ ست سنوات بتمويل برنامج يرمي إلى تخفيض معدل وفيات الرضع، عن طريق برنامج متعدد المراحل والتخصصات.
    Septième domaine prioritaire : réduire la mortalité et la morbidité maternelles UN مجال الأولوية 7: تخفيض معدل وفيات وأمراض الأمومة
    Nos efforts continus pour édifier une nation en bonne santé répondent à notre détermination de réduire la mortalité infantile et d'améliorer la santé maternelle. UN وجهودنا المستمرة لبناء أمة تتمتع بالصحة تتماشى مع تصميمنا على تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الوالدات.
    - réduire le taux de mortalité maternelle de 1 289 femmes à 500 pour 100 000 naissances vivantes d'ici à cinq ans; UN تخفيض معدل وفيات الأمومة من 1289 امرأة إلى 500 امرأة في كل 100,000 ولادة حية، في غضون خمس سنوات من الآن.
    réduire le taux de mortalité infantile à 15 pour 1 000 naissances vivantes d'ici à 2006 UN تخفيض معدل وفيات الرُضَّع إلى 15 لكل 000 1 من المواليد الأحياء بحلول عام 2006
    réduire le taux de mortalité maternelle de 473 %. en 1990, à 390 %. en 2016; UN 2- تخفيض معدل وفيات الأمهات من 473 في الألف عام 1990 إلى 390 في الألف عام 2016؛
    :: S'agissant de l'objectif 4 relatif à la réduction de la mortalité infantile : UN :: الهدف الرابع: تخفيض معدل وفيات الأطفال:
    Élaboration de la déclaration conjointe entre la Société de gynécologie d'El Salvador (ASOGOES), l'association des infirmières (ANES), de la Société de pédiatrie et du Ministère de la santé publique et de l'assistance sociale dans le but d'exécuter les mesures prévues par le plan de réduction de la mortalité maternelle. UN :: إعداد إعلان مشترك بين جمعية التوليد بالسلفادور، ورابطة التمريض، وجمعية طب الأطفال ووزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية لدعم تنفيذ التدابير الخاصة بخطة تخفيض معدل وفيات الأمهات.
    En 2010, le Bangladesh a été félicité par les Nations Unies pour son action remarquable en matière de réduction du taux de mortalité infantile. UN وفي عام 2010، قدمت الأمم المتحدة مكافأة لبنغلاديش لما أحرزته من نتائج باهرة في تخفيض معدل وفيات الأطفال.
    En ce qui concerne la mortalité infantile, notre objectif est de ramener le taux de mortalité infantile de 54 pour 1 000 naissances vivantes à 15 pour 1 000. UN وفيما يتعلق بوفيات الرضّع، تتمثل خطتنا في تخفيض معدل وفيات الرضّع من 54 حالة وفاة في كل ألف من المواليد الأحياء إلى 15 حالة.
    21. Le Comité se déclare préoccupé par l'inefficacité des programmes visant à réduire les taux de mortalité maternelle et infantile dans l'État partie. UN 21- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم فعالية البرامج الرامية إلى تخفيض معدل وفيات الأمهات والرضّع في الدولة الطرف.
    C'est la preuve que les programmes de vaccination et de compléments alimentaires sont un moyen efficace de faire baisser le taux de mortalité infantile. UN ويؤكد هذا الرقم أن برامج التحصين وتكملــة التغذيــة هي برامج فعالة في تخفيض معدل وفيات الرضع.
    Cible 1. abaisser la mortalité infantile de 18,5 (pour 1 000 naissances vivantes) en 2006 à 16,3 en 2010 et à 13,2 en 2015. UN الغاية 1 - تخفيض معدل وفيات الرضّع من 18.5 (لكل 000 1 مولود حي) في عام 2006 إلى 16.3 في عام 2010 و 13.2 في عام 2015
    Nous sommes encore très éloignés de l'objectif visant à une réduction de la mortalité et de la morbidité liées à la maternité. UN وتحقيق هدف تخفيض معدل وفيات ومرض الأمهات أثناء النفاس بعيد جداً.
    c) Diminuer l'indice de mortalité enfantine. UN (ج) تخفيض معدل وفيات الأطفال.
    Dans le même rapport, il est indiqué que le Guyana a déjà atteint l'objectif de réduire le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans des deux tiers d'ici à 2015, et que le pays vise à améliorer encore ses résultats en matière de réduction de la mortalité de l'enfant. UN ويرد في التقرير نفسه أن غيانا حققت بالفعل الهدف المتمثل في تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين بحلول عام 2015، وإنها تهدف إلى تحقيق المزيد من التحسن في سجل تخفيض وفيات الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد