Dans le premier paragraphe, tu confonds aussi métaphore et comparaison. | Open Subtitles | في الفقرة الأولى، أيضاً أوه، أنت تخلط بين الإستعارة والتشبية. |
Mais je pense que tu confonds la gratification retardée avec le mensonge à l'attente. | Open Subtitles | لكنك تخلط بين تأخير القتل مع مجرد النوم والانتظار |
Les États membres ne devaient pas confondre mécanisme d'application et mécanisme consultatif. | UN | لذا ينبغي للدول الأعضاء ألا تخلط بين آليات التنفيذ والآليات الاستشارية. |
Les États membres ne devaient pas confondre mécanisme d'application et mécanisme consultatif. | UN | لذا ينبغي للدول الأعضاء ألا تخلط بين آليات التنفيذ والآليات الاستشارية. |
Je crois que le problème est que vous confondez le mot "singularité" | Open Subtitles | المشكلة بظنّي هي أنك تخلط بين كلمة تفرّد مع كلمة استمرارية |
Elle ne mélange pas les questions de foi et les questions scientifiques et politiques, et elle ne cherche pas non plus à entraver la liberté de conscience de l'individu. | UN | وهي لا تخلط بين مسائل العقيدة والمسائل العلمية أو تسعى لتعطيل حرية الضمير للفرد. |
L'Espagne confond deux problèmes. | UN | فإسبانيا تخلط بين المسألتين في الأمم المتحدة. |
Je crois que les femmes confondent amour et attirance physique. | Open Subtitles | لكن أعتقد أن المرأة كثيرا ما تخلط بين الحب مع الأنجذاب الجسدي |
Tripp, ne mélangez pas sentiments et affaires. | Open Subtitles | ترب, لا تخلط بين العاطفة والعمل |
confonds pas tes anciens sentiments pour moi avec les miens. | Open Subtitles | لا تخلط بين مشاعرك القديمة نحوي وبين ماشعرت به تجاهك |
Oh non, non, non, mon ami. Tu confonds ambition et destinée. | Open Subtitles | كلا، يا صديقيّ، إنّك تخلط بين الطموح و القدر! |
confonds pas amour et désir, ébriété et jugement. | Open Subtitles | لا تخلط بين الحب و الشهوة انت سكران جدا لتحكم بعقلك أتريد نصيحتي ؟ |
Ne confonds pas tes volontés avec celles du Seigneur. | Open Subtitles | لا تخلط بين إرادتك مع إرادة الرب. |
Tu confonds conforme avec cruel. | Open Subtitles | أنت تخلط بين إستقامة الرأي و الوحشية |
Les participants ne devaient donc pas confondre une majorité, même écrasante, avec un consensus de soutien. | UN | ومن ثم، فلا ينبغي للوفود أن تخلط بين تأييد الغالبية، بل وحتى التأييد العارم، وبين توافق الآراء. |
Vous êtes sûr de ne pas confondre attirance et amour ? | Open Subtitles | أواثق أنك لا تخلط بين الحب والإعجاب الشديد؟ |
Je t'avais prévenu de ne pas confondre nos relations d'affaires en t'impliquant. | Open Subtitles | لقد أخبرتكَ ألا تخلط بين معاملتنا التجارية بالانخراط فى علاقة |
On peut pas confondre les hommes et le système. | Open Subtitles | لا يمكتك أن تخلط بين مفهوم الشعب و بين مفهوم النظام أو أن تعتقد بأن رجلا واحد يمثل النظام |
Vous confondez Éros et le bonheur, bon Chambellan. | Open Subtitles | أنت تخلط بين الرغبة الجنسية والسعادة أيها الحاجب العزيز |
Oh, ne confondez pas mon dossier avec celui de mon père. | Open Subtitles | لا تخلط بين دفاتري وبين تلك التي تخصّ أبي, حسناً؟ |
Passionné je suppose. Mais ne confondez pas ça avec de la gentillesse. | Open Subtitles | وقد أكون عاطفياً أيضاً لكن لا تخلط بين هذا واللطف |
Ne mélange pas le fait d'être ma fille et d'avoir un vote. | Open Subtitles | ولكن لا تخلط بين كونكِ ابنتى مع الحصول على تصويتى |
Cette optique confond aussi les causes et les effets et rend difficile l'établissement d'un cadre d'orientation définissant et examinant correctement les principales conditions préalables. | UN | وهي وجهة نظر تخلط بين الأسباب والآثار، وبالتالي تجعل من الصعب وضع إطار للسياسات يحدد الشروط المسبقة الأساسية ويعالجها على الوجه الصحيح. |
Leurs actions — et leur inaction — donnent à penser qu'ils confondent réduction des ressources dont l'ONU dispose et réforme réelle. | UN | وتصرفها - وعدم تصرفها - يعنيان أنها تخلط بين الخفض في الموارد المتاحة لﻷمم المتحدة واﻹصلاح الحقيقي. |
Oui, il est seulement unique, comme un flocon de neige qui se décompose quand vous mélangez Star Wars et Space Treks | Open Subtitles | هو فقط فريد من نوعه، كـ ندفة الثلج تغضب و يتغير شكلها "عندما تخلط بين "ستار وارز" و "سبيس تريكس |