Bien joué, mes étudiants... si vous vouliez me décevoir ! | Open Subtitles | أحسنتم يا طلاب إذا كنتم تحاولون تخييب ظني |
Je déteste décevoir les gens. Que se passe-t-il ? Je ne peux pas voir. | Open Subtitles | أنا آسفة جدا انني فعلت ذلك فأنا اكره تخييب آمال الناس |
décevoir les attentes de ceux qui s'adressent au Rapporteur spécial, au motif qu'il n'y a pas suffisamment de ressources, c'est aller à l'encontre des objectifs inhérents à son mandat. | UN | ويعتبر تخييب أمل من يلجأ إلى المقرر الخاص، بسبب نقص الموارد، إنكاراً لﻵمال الطبيعية المرجوة من اختصاصات هذه الولاية. |
Désolée de te décevoir, mais je suppose que maintenant on est quittes. | Open Subtitles | أعتذر عن تخييب ظنك لكن أعتقد أننا متعادلان الآن نوعاً ما |
Je ne réalisais la prévoyance qui est entré en être une déception. | Open Subtitles | لم أردك من قبل كمية التدبر التي تدخل في تخييب الآمال. |
Tu dois avoir énormément de pression afin de ne pas les décevoir. | Open Subtitles | ولكن مع ذلك, لابد أنك تشعرين بالكثير من الضعوط خوفاً من تخييب ظنهم |
Saint Père, dites moi que vous ne voulez pas décevoir ces enfants, n'est-ce pas? | Open Subtitles | أنت لا تريد تخييب أمل الأطفال، أليس كذلك؟ |
- Le moins qu'on puisse faire, c'est de la décevoir. La réponse est oui. | Open Subtitles | حسنًا، أقل ما يمكننا عملهُ هو تخييب آمالها، رتب لنا لقاء! |
Peut-être que, au fond, ce qui m'effraie le plus, c'est de te décevoir. | Open Subtitles | من الممكن أنه يعني عميقاً الشئ الذي يرعبني هو تخييب آمالك |
Ne t'inquiètes pas sur le fait de me décevoir, je serai toujours fier de toi. | Open Subtitles | ولكن أسمع , لا يجب عليك القلق حول تخييب آمالي سوف أكون دائماً فخور بك |
Désolé de vous décevoir, mais je ne la connais pas. | Open Subtitles | يؤسفني تخييب ظنّكم لكنْ لمْ يسبق أنْ رأيتها في حياتي |
J'ai peur de te décevoir mais je n'ai pas besoin d'autant de temps. | Open Subtitles | أكره تخييب ظنك، لكن لا أحتاج لكل هذا الوقت. |
Aucun de nous voulait te décevoir, tu es tellement puriste. | Open Subtitles | لا احد منا يود تخييب ظنك فأنت نبيل |
Il est pas le seul que je m'inquiète de décevoir. | Open Subtitles | نعم, إنه ليس من أقلق بشأن تخييب ظنه |
décevoir tout le monde ferait mon désespoir. | Open Subtitles | إن تخييب أمال الجميع، سيكون سبب تعاستي الكبيرة |
Je ne peux pas la décevoir, parce que je la déçois tout le temps ! | Open Subtitles | لا أستطيع تخييب أملها لأني دائما ما أخيب أملها |
Désolé de vous décevoir, mais j'espérais me rattraper avec des fleurs. | Open Subtitles | آسف على تخييب أملِك، آمل أن أعوّض عن بهذه الورود. |
Je voulais pas décevoir Mamie, mais être acteur, c'est pas mon truc. | Open Subtitles | كنتُ أرى كم كانت جائعة ولم أكن أرغب في تخييب آمال جدّتي لكني أحب طريقة فعلها ذلك |
Eh bien, désolé de te décevoir, mais je te dirais de le faire. | Open Subtitles | أكره تخييب أملك، لكنّي أشجعك على إخبارها |
Toutes les bonnes correspondes à divers degrés de déception, | Open Subtitles | تتفاوت الخادمات بدرجات تخييب الآمال |
Ne déçois pas les mauvaises personnes. | Open Subtitles | اذا ربما عليك أن تتأكد من عدم استمرارك في تخييب أمل الناس الخطأ |