"تخييب" - Translation from Arabic to French

    • décevoir
        
    • déception
        
    • déçois
        
    Bien joué, mes étudiants... si vous vouliez me décevoir ! Open Subtitles أحسنتم يا طلاب إذا كنتم تحاولون تخييب ظني
    Je déteste décevoir les gens. Que se passe-t-il ? Je ne peux pas voir. Open Subtitles أنا آسفة جدا انني فعلت ذلك فأنا اكره تخييب آمال الناس
    décevoir les attentes de ceux qui s'adressent au Rapporteur spécial, au motif qu'il n'y a pas suffisamment de ressources, c'est aller à l'encontre des objectifs inhérents à son mandat. UN ويعتبر تخييب أمل من يلجأ إلى المقرر الخاص، بسبب نقص الموارد، إنكاراً لﻵمال الطبيعية المرجوة من اختصاصات هذه الولاية.
    Désolée de te décevoir, mais je suppose que maintenant on est quittes. Open Subtitles أعتذر عن تخييب ظنك لكن أعتقد أننا متعادلان الآن نوعاً ما
    Je ne réalisais la prévoyance qui est entré en être une déception. Open Subtitles لم أردك من قبل كمية التدبر التي تدخل في تخييب الآمال.
    Tu dois avoir énormément de pression afin de ne pas les décevoir. Open Subtitles ولكن مع ذلك, لابد أنك تشعرين بالكثير من الضعوط خوفاً من تخييب ظنهم
    Saint Père, dites moi que vous ne voulez pas décevoir ces enfants, n'est-ce pas? Open Subtitles أنت لا تريد تخييب أمل الأطفال، أليس كذلك؟
    - Le moins qu'on puisse faire, c'est de la décevoir. La réponse est oui. Open Subtitles حسنًا، أقل ما يمكننا عملهُ هو تخييب آمالها، رتب لنا لقاء!
    Peut-être que, au fond, ce qui m'effraie le plus, c'est de te décevoir. Open Subtitles من الممكن أنه يعني عميقاً الشئ الذي يرعبني هو تخييب آمالك
    Ne t'inquiètes pas sur le fait de me décevoir, je serai toujours fier de toi. Open Subtitles ولكن أسمع , لا يجب عليك القلق حول تخييب آمالي سوف أكون دائماً فخور بك
    Désolé de vous décevoir, mais je ne la connais pas. Open Subtitles يؤسفني تخييب ظنّكم لكنْ لمْ يسبق أنْ رأيتها في حياتي
    J'ai peur de te décevoir mais je n'ai pas besoin d'autant de temps. Open Subtitles أكره تخييب ظنك، لكن لا أحتاج لكل هذا الوقت.
    Aucun de nous voulait te décevoir, tu es tellement puriste. Open Subtitles لا احد منا يود تخييب ظنك فأنت نبيل
    Il est pas le seul que je m'inquiète de décevoir. Open Subtitles نعم, إنه ليس من أقلق بشأن تخييب ظنه
    décevoir tout le monde ferait mon désespoir. Open Subtitles إن تخييب أمال الجميع، سيكون سبب تعاستي الكبيرة
    Je ne peux pas la décevoir, parce que je la déçois tout le temps ! Open Subtitles لا أستطيع تخييب أملها لأني دائما ما أخيب أملها
    Désolé de vous décevoir, mais j'espérais me rattraper avec des fleurs. Open Subtitles آسف على تخييب أملِك، آمل أن أعوّض عن بهذه الورود.
    Je voulais pas décevoir Mamie, mais être acteur, c'est pas mon truc. Open Subtitles كنتُ أرى كم كانت جائعة ولم أكن أرغب في تخييب آمال جدّتي لكني أحب طريقة فعلها ذلك
    Eh bien, désolé de te décevoir, mais je te dirais de le faire. Open Subtitles أكره تخييب أملك، لكنّي أشجعك على إخبارها
    Toutes les bonnes correspondes à divers degrés de déception, Open Subtitles تتفاوت الخادمات بدرجات تخييب الآمال
    Ne déçois pas les mauvaises personnes. Open Subtitles اذا ربما عليك أن تتأكد من عدم استمرارك في تخييب أمل الناس الخطأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more