ويكيبيديا

    "تدابير الحد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des mesures de réduction
        
    • les mesures de réduction
        
    • des mesures de limitation
        
    • mesures de maîtrise
        
    • mesures d'atténuation
        
    • de mesures de réduction
        
    • mesures visant à réduire
        
    • mesures destinées à réduire
        
    • pour limiter la
        
    • mesures de contrôle
        
    • mesures de lutte
        
    Parallèlement aux initiatives qu'elle avait lancées pour réduire l'offre, la République islamique d'Iran avait mis en œuvre des mesures de réduction des risques. UN وإلى جانب مبادرات خفض العرض التي طرحتها جمهورية إيران الإسلامية، فقد اتخذت أيضا عددا من تدابير الحد من الضرر.
    ii) Nombre accru de pays incorporant des mesures de réduction des effets des catastrophes dans les opérations de relèvement consécutives à une catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    ii) Nombre accru de pays incorporant des mesures de réduction des effets des catastrophes dans les opérations de relèvement consécutives à une catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    les mesures de réduction des risques de catastrophe doivent faire partie intégrante de notre action afin d'assurer l'approche préventive qui s'impose. UN ولا بد من أن تكون تدابير الحد من أخطار الكوارث جزءا لا يتجزأ من عملنا لضمان إيجاد نهج استباقي تمس الحاجة إليه.
    Le troisième facteur tient au refus de certains États d'admettre la réalité, à savoir qu'il n'est possible de conclure des mesures de limitation des armements et de désarmement que si les intérêts de sécurité de tous les États sont pris en compte et sur la base du principe d'une sécurité égale et non diminuée pour tous. UN أما العامل الثالث فيكمن في رفض بعض الدول الإقرار بحقيقة أن وضع تدابير الحد من التسلح ونزع السلاح مرهون بمراعاة المصالح الأمنية لجميع الدول والاستناد إلى مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص للجميع.
    Depuis l'entrée en vigueur du Traité en 1970, les États-Unis poursuivent des négociations sur toute une gamme de mesures de maîtrise des armements, aussi bien des armes nucléaires que des autres armes de destruction massive et des armes classiques. UN ومنذ بدء سريان معاهدة عدم الانتشار النووي في عام ١٩٧٠ والولايات المتحدة تجري مفاوضات تتناول نطاقا واسعا من تدابير الحد من اﻷسلحة، بعضها في المجال النووي، وبعضها في مجالات أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى، وبعضها في مجال اﻷسلحة التقليدية.
    Toutes les mesures d'atténuation respectant les normes minimales de sécurité opérationnelle ont été appliquées pour mettre en place un cadre de travail sûr. UN اتُّخذت جميع تدابير الحد من المخاطر امتثالا لمعايير العمل الأمنية الدنيا بهدف تهيئة بيئة عمل آمنة ومأمونة
    L'inclusion, dans les plans de développement, de mesures de réduction de la vulnérabilité est également un élément décisif du passage de la phase des secours à la phase du développement. UN ويعد إدراج تدابير الحد من الضعف عنصرا مهما أيضا يدعم ويعزز الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Aussi nous félicitons-nous des efforts faits aux niveaux international, régional et national pour renforcer les mesures visant à réduire les risques et les dangers. UN ولذا نرحب بجميع الجهود المبذولة على المستويات الدولي والإقليمي والوطني الرامية إلى تعزيز تدابير الحد من المخاطر والأخطار النووية.
    mesures destinées à réduire les émissions des autres gaz à effet de serre UN تدابير الحد من انبعاثات غازات الدفيئة اﻷخرى
    Cela témoigne de l'efficacité des mesures de réduction des risques. UN ويدل هذا على فعالية تدابير الحد من المخاطر.
    ii) Nombre accru de pays incorporant des mesures de réduction des effets des catastrophes dans les opérations de relèvement après une catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    Cette décision crée de nouvelles possibilités pour l'intégration des mesures de réduction des armes légères dans les cadres de réduction de la pauvreté. UN ويوجِد هذا القرار فرصا جديدة لإدماج تدابير الحد من الأسلحة الصغيرة في أطر الحد من الفقر.
    En outre, une vérification efficace pourrait renforcer la crédibilité des mesures de réduction des armes nucléaires. UN وفضلاً عن ذلك، فمن شأن التحقق الفعال أن يعزِّز مصداقية تدابير الحد من الأسلحة النووية.
    Le Cadre d'action de Hyogo est l'instrument nécessaire pour procéder dans une perspective globale, coordonnée et pluridisciplinaire à la définition et à la mise en œuvre des mesures de réduction des risques de catastrophe. UN ويُلبّي إطار عمل هيوغو الحاجة إلى نهج شامل ومتكامل ومتعدد التخصصات من أجل تحديد تدابير الحد من أخطار الكوارث وتنفيذها.
    ii) Nombre accru de pays incorporant des mesures de réduction des effets des catastrophes dans les opérations de relèvement consécutives à une catastrophe UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات التعافي بعد الكوارث
    Or, les mesures de réduction ou de prévention de la production de déchets marins devraient faire partie de la gestion des déchets par la société dans son ensemble. UN بيد أن تدابير الحد من القمامة البحرية أو منعها ينبغي أن تكون جزءا من عملية إدارة النفايات في المجتمع برمته.
    La plupart ont déclaré qu'un cadre pour l'après − 2015 devrait fournir davantage d'orientations concrètes pour définir et hiérarchiser les mesures de réduction des risques de catastrophe. UN كما أشار معظمهم إلى أن إطار العمل لما بعد عام 2015 ينبغي أن يقدم توجيهات عملية ملموسة أكثر لتحديد تدابير الحد من أخطار الكوارث وترتيبها حسب الأولوية.
    Même si les mesures de confiance et de transparence ne sauraient remplacer des mesures de limitation des armements et de désarmement, ou constituer une condition préalable à leur mise en œuvre, elles peuvent faciliter la réalisation des engagements pris en matière de désarmement et l'adoption de mesures de suivi de ces engagements. UN 9 - وبالرغم من أن تدابير الشفافية وبناء الثقة ليست بديلا عن تدابير الحد من الأسلحة ونزع السلاح، وليست شرطا مسبقا لتطبيق تلك التدابير، فإن من شأنها مع ذلك تيسير تنفيذ الالتزامات في مجال نزع السلاح وإجراءات التحقق منها.
    Depuis l'entrée en vigueur du Traité en 1970, les États-Unis poursuivent des négociations sur toute une gamme de mesures de maîtrise des armements, aussi bien des armes nucléaires que des autres armes de destruction massive et des armes classiques. UN ومنذ بدء سريان معاهدة عدم الانتشار النووي في عام ١٩٧٠ والولايات المتحدة تجري مفاوضات تتناول نطاقا واسعا من تدابير الحد من اﻷسلحة، بعضها في المجال النووي، وبعضها في مجالات أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى، وبعضها في مجال اﻷسلحة التقليدية.
    Ce projet permettra d'évaluer la mise en œuvre des mesures d'atténuation des risques de catastrophe, les données et les informations disponibles, le cadre institutionnel et les capacités nationales. UN وسيساعد المشروع على تقييم تنفيذ تدابير الحد من مخاطر الكوارث والبيانات وتوافر المعلومات، والإطار المؤسسي والقدرات الوطنية.
    74. Le renforcement des capacités d'absorption est devenu un important moyen d'étayer l'adoption de mesures de réduction des émissions. UN ٤٧- ظهر تحسين قدرات المصارف كتكملة هامة لاعتماد تدابير الحد من الانبعاثات.
    Les mesures visant à réduire les déperditions de HFC dans les applications ont été très difficiles à quantifier. UN أما تدابير الحد من تسرب الهيدروفلوروكربون في التطبيقات فمن الصعب كثيراً تكميتها.
    mesures destinées à réduire les émissions de méthane UN تدابير الحد من انبعاثات الميثان
    Il a recommandé à l'Assemblée générale d'adopter les mesures proposées par le Conseil économique et social dans le projet de résolution E/1994/L.41 pour limiter la documentation. Il a en outre recommandé que les autres organes suivent cet exemple. UN وأوصت بأن تعتمد الجمعية العامة تدابير الحد من الوثائق للمجلس وهيئاته الفرعية حسبما ورد في الوثيقة E/1994/L.41، وأوصت أيضا بأن تحذو الهيئات اﻷخرى حذوهما.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement n'a pas communiqué d'état donnant la liste des mesures et des économies correspondantes et a expliqué qu'il était impossible de séparer l'obtention d'économies des autres mesures de contrôle des coûts. UN ولم يقدم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بيانا يتضمن قائمة بهذه التدابير وما يقابلها من وفورات، ويوضح أن الوفورات لا يمكن أن تكون معزولة عن بقية تدابير الحد من التكاليف.
    8. mesures de lutte contre la pauvreté et leurs résultats. UN 8- تدابير الحد من الفقر والنتائج التي حققتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد