Elle a demandé des informations sur les mesures visant à promouvoir le rôle des défenseurs des droits de l'homme. | UN | وطلبت تقديم معلومات عن تدابير تعزيز دور المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Il a également demandé des informations sur les mesures visant à promouvoir et à protéger les droits des femmes. | UN | كما طلبت تلقي معلومات عن تدابير تعزيز وحماية حقوق المرأة. |
mesures visant à promouvoir la prévention efficace du crime à l'échelon de la collectivité | UN | تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي |
:: Les mesures visant à renforcer la réglementation des institutions et des marchés financiers et des instruments financiers complexes sont encore en discussion; | UN | :: لا تزال تجرى مناقشة تدابير تعزيز تنظيم المؤسسات المالية، والأسواق، والصكوك المعقدة. |
Cependant, les mesures de transparence et de confiance existantes ne sont ni complètes ni exhaustives, que ce soit par leur portée ou du point de vue de la participation. | UN | ومن ناحية أخرى، لا تُعدّ تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة شاملة ولا جامعة من حيث النطاق أو المشاركة. |
En ce qui concerne les États arabes, certains pays ont bénéficié de services consultatifs sur des mesures visant à favoriser l'emploi des femmes. | UN | وفي الدول العربية، قدمت إلى بلدان مختارة مشورة فنية عن تدابير تعزيز عمل المرأة. |
mesures visant à promouvoir la prévention efficace du crime à l'échelon de la collectivité | UN | تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي |
mesures visant à promouvoir la prévention efficace du crime à l'échelon de la collectivité | UN | تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي |
Elle l'a encouragé à poursuivre la mise en œuvre de mesures visant à promouvoir et à protéger les droits fondamentaux de sa population. | UN | وشجعت ملاوي على مواصلة تنفيذ تدابير تعزيز وحماية حقوق الإنسان لفائدة سكانها. |
mesures visant à promouvoir la prévention efficace du crime à l'échelon de la collectivité | UN | تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي |
2005/22. mesures visant à promouvoir la prévention efficace du crime | UN | 2005/22 - تدابير تعزيز منع الجريمة منعا فعالا |
Les synergies entre les deux instruments n'avaient pas été exploitées comme il se devait, et les mesures visant à promouvoir l'égalité des sexes restaient fragmentaires. | UN | ولم يُستفد بالقدر الكافي من أوجه التداؤب بين الصكين، وظلت تدابير تعزيز المساواة بين الجنسين غير متماسكة. |
Application des mesures visant à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation des Nations Unies | UN | حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ تدابير تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Des mesures visant à renforcer les services de contrôle et le contrôle de la qualité sont actuellement mises au point dans le cadre de la restructuration du Bureau. | UN | أما تدابير تعزيز الرقابة ومراعاة الجودة فيجري وضعها في سياق إعادة تشكيل مكتب السياسات الإنمائية. |
Quelques problèmes de gouvernance liés au financement du développement, notamment en ce qui concerne les mesures de promotion de la coopération | UN | نخبة من مسائل السياسات المتصلة بتمويل التنمية؛ بما في ذلك تدابير تعزيز التعاون |
mesures visant à favoriser la coopération et l'exploitation du centre d'échange d'informations pour les projets internationaux ayant trait à la prévention du crime et à la justice pénale | UN | تدابير تعزيز التعاون وأداء مرفق تبادل المعلومات عن المشاريع الدولية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية |
2. mesures visant à améliorer la transparence dans les négociations | UN | تدابير تعزيز الشفافية في المفاوضات المباشرة |
Art. 26 de la Convention mesures propres à renforcer la coopération avec les services de détection et de répression | UN | المادة 26 من الاتفاقية تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون |
mesures de renforcement de la coopération en matière d'application | UN | تدابير تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري |
Un moyen d'y parvenir consiste à adopter des mesures de transparence et de confiance bilatérales et multilatérales. | UN | ويتمثل أحد سبل تحقيق ذلك في تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة، الثنائية الأطراف والمتعددة الأطراف. |
mesures propres à favoriser et faciliter la coopération Sud-Sud | UN | تدابير تعزيز وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Elle accueillerait avec plaisir des renseignements sur les mesures d'application du Code de la famille et sur sa diffusion parmi les femmes. | UN | وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات عن تدابير تعزيز قانون الأسرة ونشره بين النساء. |
En raison de la diminution des recettes provenant des fonds d'affectation spéciale et des économies résultant de mesures visant à accroître l'efficacité, les dépenses d'appui au programme ont également été sensiblement réduites pour être ramenées à un montant total de 23 millions de dollars. | UN | ونظراً لاجتماع انخفاض الإيرادات من الصناديق الاستئمانية والوفورات من خلال تدابير تعزيز الكفاءة، خفضت تكاليف دعم البرنامج أيضاً بدرجة كبيرة لتصبح 23 مليون دولار أمريكي. |
VI. mesures propres à améliorer LE FONCTIONNEMENT DU | UN | سادسا - تدابير تعزيز أداء وحدة التفتيش المشتركة |
I. mesures propres à promouvoir le redressement des pays en développement et des pays en transition | UN | أولا - تدابير تعزيز انتعاش اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال |
Les mesures destinées à promouvoir l'égalité entre les sexes en matière de scolarisation ont obtenu des succès considérables. | UN | وقوبلت تدابير تعزيز المساواة بين الجنسين في القيد في المدارس بنجاح كبير. |