| Il ignore à quoi sert la mare et ne sait pas comment en sortir. | Open Subtitles | لا تتيقن مما يجعل البركة ثابتة، ولا تدري كيف تخرج منها. |
| Le monde est rempli de chose bizarre, personne ne sait vraiment ce qu'il se passe. | Open Subtitles | العالم مليء بالأشياء الغريبة حتى أن الناس لا تدري ما الذي يجري |
| Je sais que ce n'est qu'une affaire de vélo volé, mais Tu sais ce qu'on devrait faire ? | Open Subtitles | أدري أنها مجرد قضية سرقة دراجة لكنك تدري مالذي يجب فعله |
| L'un des problèmes toujours plus grands qui se posent aux Nations Unies découle du fait que nos sociétés ont le sentiment de ne pas savoir ce qui se discute ici. | UN | إن من المشاكل المتعاظمة التي تواجهها منظمتنا أن مجتمعاتنا تشعر أنها لا تدري ما يجري مناقشته هنا. |
| Vous savez ce vous aurez à faire dans la cuisine? | Open Subtitles | هل تدري ماذا تفعل عند الذهاب إلى المطبخ. |
| Mme Hole ne sait pas pourquoi aucun commentaire ou aucune observation n'a été soumis pour accompagner le sixième rapport. | UN | ولا تدري لماذا لم تُقدم أية تعليقات أو ملاحظات كتذييلات للتقرير السادس. |
| Le Gouvernement ne sait pas combien de ces armes sont stockées, dans quels dépôts et avec quelles unités. | UN | فالحكومة لا تدري كم من أسلحتها مخزن وفي أي مستودعات هي ومع أية وحدات موجودة. |
| Car on ne sait jamais si c'est la dernière qu'on pourra leur dire. | Open Subtitles | لأنك .. لا تدري إن كان آخر ما ستتمكّن من قولهم لهم |
| On ne sait pas s'ils vont nous attraper. | Open Subtitles | أن تكون في الماء ولا تدري أن كان أحد سينقذك |
| La police locale a interdit l'accès, ce qui fait que heureusement, la presse ne sait rien. | Open Subtitles | الشرطة المحلية سيطرت على موقع الحادث لهذا نحن ممتنون أن الصحافة لا تدري بالأمر |
| La famille royale ne sait même pas qu'elles ont disparu. | Open Subtitles | العائلة المالكة لا تدري حتى بأنهم مفقودين |
| Je pense que Tu sais où vont mes priorités, monsieur. | Open Subtitles | أعتقد بأنك تدري أين تقع أولوياتي ، سيدي |
| Ouais, l'étroitesse de la commission, Tu sais comment c'est. | Open Subtitles | بلى حصلت على إطلاق سراح مشروط تدري كيف يكون |
| Oh, Tu sais ce que c'est. Les choses tournent mal avec un gars, et il a toujours des affaires à toi. | Open Subtitles | تدري بطبيعة الأمر لمّا تسوء أحوال رجل وما زال يملك حفنة من أغراضك. |
| Ces dernières pouvaient ne pas savoir que la plupart des systèmes juridiques interdisaient de renoncer à certaines formes de recours. | UN | وقد لا تدري الأطراف بأنه لا يجوز التنازل عن أشكال معيّنة من الحق في الطعن في معظم النظم القانونية. |
| L'État partie affirme ne pas savoir où il se trouve à présent. | UN | وتؤكد الدولة الطرف بأنها لا تدري بمكان وجوده الحالي. |
| Les autres sont nuls Vous savez, ils nous vannent, nous jettent des trucs. | Open Subtitles | الناس سيئون، تدري ذلك يريدون مضايقتنا.. يرمون أشياءً |
| Pour quelqu'un qui a tout, tu n'as aucune idée de ce que tu veux vraiment. | Open Subtitles | بالنسبة لشخص يملك كل شيء لا تدري ما الذي تريده |
| Il savait parce que j'avais déjà le point de vue. | Open Subtitles | أنك تدري الكثير عنهم لأنك رأيتهم من قبل.. |
| - Si tu savais comme c'est facile d'avoir l'air mystérieuse. | Open Subtitles | لو كنت تدري فقط كم هو سهل أن تؤدي الدور الغامض |
| La COCOVINU n’était pas au courant de l’ampleur de ces activités d’achats après 1998. | UN | ولا تدري اللجنة مدى نطاق هذا الجهد الشرائي في فترة ما بعد عام 1998. |
| Le BSCI a cependant constaté que les contingents ne savent pas toujours quels types de projet ils peuvent proposer et qu'ils éprouvent souvent des difficultés à les administrer. | UN | بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ أن الوحدات لا تدري أحيانا ما نوع المشاريع التي تقدمها، وفي مرات كثيرة تواجه صعوبات في إدارتها. |
| Ce n'est pas la première fois. Et tu le sais bien. | Open Subtitles | حدث ذلك من قبل يارجل النشرة الجوية وأنت تدري |
| - Je croyais que vous le saviez. - Je l'ignorais. | Open Subtitles | اضن انك تدري ذلك لم اعلم باي شيئ |
| Sinon, vous sauriez que je n'ai pas le temps pour des stupidités d'un arbre stupide, dans un rêve. | Open Subtitles | لو كنت تعرف،لكنت تدري أنه لا وقت عندي للاستماع إلى حكايات غبية.. من شجرة غبية، هي مجرد حلم. حلم؟ |
| Tu sais quoi, ce truc qu'il y a entre nous, quel qu'il soit, ça ne marche plus vraiment. | Open Subtitles | تدري ماذا هذا الشيء الذي بيننا مهما يكن لم يعد موجود بعد الان |