"تدري" - Traduction Arabe en Français

    • sait
        
    • Tu sais
        
    • savoir
        
    • Vous savez
        
    • idée
        
    • savait
        
    • savais
        
    • courant
        
    • savent pas
        
    • le sais
        
    • saviez
        
    • sauriez
        
    • sais quoi
        
    Il ignore à quoi sert la mare et ne sait pas comment en sortir. Open Subtitles لا تتيقن مما يجعل البركة ثابتة، ولا تدري كيف تخرج منها.
    Le monde est rempli de chose bizarre, personne ne sait vraiment ce qu'il se passe. Open Subtitles العالم مليء بالأشياء الغريبة حتى أن الناس لا تدري ما الذي يجري
    Je sais que ce n'est qu'une affaire de vélo volé, mais Tu sais ce qu'on devrait faire ? Open Subtitles أدري أنها مجرد قضية سرقة دراجة لكنك تدري مالذي يجب فعله
    L'un des problèmes toujours plus grands qui se posent aux Nations Unies découle du fait que nos sociétés ont le sentiment de ne pas savoir ce qui se discute ici. UN إن من المشاكل المتعاظمة التي تواجهها منظمتنا أن مجتمعاتنا تشعر أنها لا تدري ما يجري مناقشته هنا.
    Vous savez ce vous aurez à faire dans la cuisine? Open Subtitles هل تدري ماذا تفعل عند الذهاب إلى المطبخ.
    Mme Hole ne sait pas pourquoi aucun commentaire ou aucune observation n'a été soumis pour accompagner le sixième rapport. UN ولا تدري لماذا لم تُقدم أية تعليقات أو ملاحظات كتذييلات للتقرير السادس.
    Le Gouvernement ne sait pas combien de ces armes sont stockées, dans quels dépôts et avec quelles unités. UN فالحكومة لا تدري كم من أسلحتها مخزن وفي أي مستودعات هي ومع أية وحدات موجودة.
    Car on ne sait jamais si c'est la dernière qu'on pourra leur dire. Open Subtitles لأنك .. لا تدري إن كان آخر ما ستتمكّن من قولهم لهم
    On ne sait pas s'ils vont nous attraper. Open Subtitles أن تكون في الماء ولا تدري أن كان أحد سينقذك
    La police locale a interdit l'accès, ce qui fait que heureusement, la presse ne sait rien. Open Subtitles الشرطة المحلية سيطرت على موقع الحادث لهذا نحن ممتنون أن الصحافة لا تدري بالأمر
    La famille royale ne sait même pas qu'elles ont disparu. Open Subtitles العائلة المالكة لا تدري حتى بأنهم مفقودين
    Je pense que Tu sais où vont mes priorités, monsieur. Open Subtitles أعتقد بأنك تدري أين تقع أولوياتي ، سيدي
    Ouais, l'étroitesse de la commission, Tu sais comment c'est. Open Subtitles بلى حصلت على إطلاق سراح مشروط تدري كيف يكون
    Oh, Tu sais ce que c'est. Les choses tournent mal avec un gars, et il a toujours des affaires à toi. Open Subtitles تدري بطبيعة الأمر لمّا تسوء أحوال رجل وما زال يملك حفنة من أغراضك.
    Ces dernières pouvaient ne pas savoir que la plupart des systèmes juridiques interdisaient de renoncer à certaines formes de recours. UN وقد لا تدري الأطراف بأنه لا يجوز التنازل عن أشكال معيّنة من الحق في الطعن في معظم النظم القانونية.
    L'État partie affirme ne pas savoir où il se trouve à présent. UN وتؤكد الدولة الطرف بأنها لا تدري بمكان وجوده الحالي.
    Les autres sont nuls Vous savez, ils nous vannent, nous jettent des trucs. Open Subtitles الناس سيئون، تدري ذلك يريدون مضايقتنا.. يرمون أشياءً
    Pour quelqu'un qui a tout, tu n'as aucune idée de ce que tu veux vraiment. Open Subtitles بالنسبة لشخص يملك كل شيء لا تدري ما الذي تريده
    Il savait parce que j'avais déjà le point de vue. Open Subtitles أنك تدري الكثير عنهم لأنك رأيتهم من قبل..
    - Si tu savais comme c'est facile d'avoir l'air mystérieuse. Open Subtitles لو كنت تدري فقط كم هو سهل أن تؤدي الدور الغامض
    La COCOVINU n’était pas au courant de l’ampleur de ces activités d’achats après 1998. UN ولا تدري اللجنة مدى نطاق هذا الجهد الشرائي في فترة ما بعد عام 1998.
    Le BSCI a cependant constaté que les contingents ne savent pas toujours quels types de projet ils peuvent proposer et qu'ils éprouvent souvent des difficultés à les administrer. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ أن الوحدات لا تدري أحيانا ما نوع المشاريع التي تقدمها، وفي مرات كثيرة تواجه صعوبات في إدارتها.
    Ce n'est pas la première fois. Et tu le sais bien. Open Subtitles حدث ذلك من قبل يارجل النشرة الجوية وأنت تدري
    - Je croyais que vous le saviez. - Je l'ignorais. Open Subtitles اضن انك تدري ذلك لم اعلم باي شيئ
    Sinon, vous sauriez que je n'ai pas le temps pour des stupidités d'un arbre stupide, dans un rêve. Open Subtitles لو كنت تعرف،لكنت تدري أنه لا وقت عندي للاستماع إلى حكايات غبية.. من شجرة غبية، هي مجرد حلم. حلم؟
    Tu sais quoi, ce truc qu'il y a entre nous, quel qu'il soit, ça ne marche plus vraiment. Open Subtitles تدري ماذا هذا الشيء الذي بيننا مهما يكن لم يعد موجود بعد الان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus