:: Le groupe de travail a reçu une formation sur la méthode à suivre pour l'établissement du rapport sur la CEDAW; | UN | :: تلقى فريق العمل تدريبا على منهجية إعداد التقرير المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Le Centre dispensera également une formation pratique aux avocats avant leur admission au barreau. | UN | إن المركز يقدم أيضا تدريبا عمليا للمحامين قبل قبولهم في نقابتهم. |
L'OIT offre également une formation spéciale en matière de sécurité aux inspecteurs du travail. | UN | كما تقدم منظمة العمل الدولية تدريبا محددا على السلامة ﻹدارات التفتيش على العمل. |
En outre, des cellules de formation des missions dispensent une formation continue sur les comportements et la procédure disciplinaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفر خلايا تدريب البعثات تدريبا مستمرا في مجالات السير والسلوك والعملية التأديبية. |
Treize élèves ont obtenu des notes suffisantes pour pouvoir suivre une formation à l'étranger. | UN | وقد حصل ثلاثة عشر طالبا على درجات تخول لهم تلقي تدريبا في الخارج. |
La police, les fonctionnaires et autre personnel de l'immigration devraient recevoir une formation sur la manière de traiter les victimes traumatisées. | UN | وينبغي أن يتلقى أفراد الشرطة وموظفو الهجرة وغيرهم من الموظفين تدريبا يمكنهم من التعامل مع الضحايا المصابين بصدمات. |
À partir de 1995, tous les fonctionnaires ont reçu une formation avancée à l'informatique, y compris la gestion des bases de données. | UN | واعتبارا من عام ١٩٩٥، كان جميع الموظفين يتلقون تدريبا لاكتساب مهارات الحوسبة المتقدمة، بما في ذلك إدارة قواعد البيانات. |
À partir de 1995, tous les fonctionnaires ont reçu une formation avancée à l'informatique, y compris la gestion des bases de données. | UN | واعتبارا من عام ١٩٩٥، كان جميع الموظفين يتلقون تدريبا لاكتساب مهارات الحوسبة المتقدمة، بما في ذلك إدارة قواعد البيانات. |
Tout le personnel concerné doit recevoir une formation au Système intégré de gestion et à Reality. | UN | يتلقى جميع الموظفين تدريبا على كل من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وبرنامج ريالتي. |
L’Organisation mondiale de la santé (OMS) a assuré une formation détaillée à des experts et des techniciens de pays en développement. | UN | وتقدم منظمة الصحة العالمية تدريبا مكثفا في مجال الخبرة ذي الصلة للخبراء والاخصائيين التقنيين في البلدان النامية. |
Nous appliquons des normes de soins pour les adolescents, avec une formation pour le personnel de santé à tous les niveaux. | UN | ونحن نطبق معايير للرعاية الصحية من أجل المراهقين تشمل تدريبا للعاملين في القطاع الصحي على جميع اﻷصعدة. |
Il importe aussi d'assurer une formation adéquate au personnel travaillant avec ces enfants. | UN | ولا بد من تدريب الموظفين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا تدريبا مناسبا. |
Un grand nombre de stagiaires, en particulier des Africains, ont reçu une formation dans ces disciplines. | UN | وتلقى عدد كبير من المتدربين، لا سيما من أفريقيا، تدريبا في تلك المجالات. |
Quelques musiciennes se produisent mais sans avoir suivi une formation véritable. | UN | ويوجد بعض الموسيقيين ولكن دون أن يتابعوا تدريبا حقيقيا. |
Les classes dans les écoles primaires ne dépassent jamais 30 élèves et la majorité des instituteurs ont reçu une formation professionnelle. | UN | ولا يزيد حجم الصف الدراسي في المدارس الابتدائية مطلقا عن 30 تلميذا، وأغلبية المدرسين مدربة تدريبا مهنيا. |
Depuis 2001, 18 stages de formation de l'AIEA y ont eu lieu avec la participation de plus de 300 experts étrangers. | UN | وقد عقدت، منذ عام 2001، ثماني عشرة دورة تدريبية للوكالة، وفرت تدريبا لما يزيد على 300 خبير أجنبي. |
De plus, des accords bilatéraux, notamment avec l'Allemagne, prévoient la possibilité de formations conjointes de policiers. | UN | وعلاوة على ذلك، تُتيح الاتفاقات الثنائية، بما في ذلك اتفاق مع ألمانيا، تدريب الشرطة تدريبا مشتركا. |
La Commission dispensera au moins chaque année une formation au personnel en place, et assurera la formation des nouveaux agents dans le cadre de leur orientation générale. | UN | كما ستُجري لجنة مدينة نيويورك لحقوق الإنسان تدريبا للموظفين الحاليين كل سنة على الأقل، وستقوم بتدريب الموظفين الجدد كجزء من توجيههم العام. |
Ces personnes ont dit que certaines d’entre elles avaient reçu un entraînement militaire tandis que d’autres avaient été soumises au travail forcé. | UN | وذكر هاربون ومختطفون سابقون أن البعض منهم تلقى تدريبا عسكريا، في حين استُغلّ البعض الآخر في العمل القسري. |
58 membres de ces organisations ont été formés aux techniques d'enquête de base. | UN | تلقى 58 من أعضاء هذه المنظمات تدريبا في مجال تقنيات التحقيق الأساسية |
Au cours de la période examinée, le Centre a ainsi formé 12 étudiants diplômés de différentes régions. D. Manifestations spéciales | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدم المركز تدريبا من هذا النوع الى ١٢ من الخريجين من مناطق جغرافية مختلفة. |
Les États membres peuvent aussi demander à la FAO de former leurs services à la technique générale de la téléobservation. | UN | وكذلك تقدم المنظمة تدريبا في مجال استخدام أساليب الاستشعار من بعد بصفة عامة، وذلك للدول أعضائها. |
:: Initiation aux questions de sécurité et exercices d'évacuation en cas d'incendie à l'intention de tous les nouveaux membres du personnel | UN | :: تدريب جميع موظفي البعثة الجدد تدريبا تمهيديا على المسائل المتصلة بالأمن وتدريبا أوليا على مكافحة الحرائق |
Récemment, les brigades antistupéfiant, spécialement formées à la lutte antidrogues, ont été renforcées et équipées de matériel plus moderne. | UN | وقد تم مؤخرا تعزيز فرق مكافحة المخدرات المدربة تدريبا خاصا والتابعة لشرطتنا وزودت بمعدات تكنولوجية حديثة. |
Quelque 566 recrues suivent actuellement une formation sur le terrain tandis que 454 autres reçoivent une formation de base. | UN | ويتلقى حاليا 566 من مجندي الشرطة تدريبا ميدانيا، في حين يخضع 454 مجندا للتدريب الأساسي. |
Je répète : alerte rouge. Ceci n'est pas un exercice. | Open Subtitles | أعيد ثانية, االقوات الصفراء هذا ليس تدريبا للحريق |
Son personnel est très bien entraîné et utilise les outils technologiques les plus récents. | UN | وأفراد الفرقة مدرّبون تدريبا جيدا وقد زوّدوا بأحدث التكنولوجيات. |
Je suis donc reconnaissant aux États Membres qui leur ont fourni un appui crucial sous forme de matériel, d'entrainement et de soutien logistique. | UN | ولذلك فأنا ممتن للدول الأعضاء التي قدمت للقوات المسلحة اللبنانية معدات رئيسية ووفرت لها تدريبا ودعما لوجستيا أساسيين. |