45. Estime que la formation du personnel de maintien de la paix relève au premier chef des Etats Membres; | UN | ٤٥ - تقر بأن تدريب أفراد حفظ السلم هو في المقام اﻷول مسؤولية الدول اﻷعضاء؛ |
45. Estime que la formation du personnel de maintien de la paix relève au premier chef des Etats Membres; | UN | ٤٥ - تقر بأن تدريب أفراد حفظ السلم هو في المقام اﻷول مسؤولية الدول اﻷعضاء؛ |
formation de la police au respect des droits de l'homme | UN | تدريب أفراد الشرطة على احترام حقوق الإنسان |
formation de la police au respect des droits de l'homme | UN | تدريب أفراد الشرطة على احترام حقوق الإنسان |
Elle a également aidé à former les membres de la police et des services de maintien de l'ordre pour le déploiement des opérations de maintien de la paix de l'ONU en Afrique. | UN | وقد ساعدت بالفعل في تدريب أفراد الشرطة وإنفاذ القانون للنشر في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا. |
La formation des membres des forces de sécurité devrait comporter un enseignement complet des droits de l'homme. | UN | ويجب أن يشمل تدريب أفراد قوات اﻷمن تدريس قضايا حقوق الانسان تدريساً معمقاً شاملاً. |
Les forces armées des Philippines sont chargées de former le personnel affecté aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ٧٦ - تتولى القوات المسلحة الفلبينية المسؤولية عن تدريب أفراد عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
De même, il convient d'inclure un volet particulier portant sur le respect des droits des femmes lors de la formation des polices. | UN | ويجب أيضا أن يتضمن تدريب أفراد الشرطة باباً خاصاً يتناول احترام حقوق المرأة. |
– Des activités de formation des agents aux techniques de la gravure de numéros de série sur les armes à feu; | UN | تدريب أفراد الشرطة على طبع الأرقام المسلسلة للأسلحة النارية. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité continue néanmoins à appuyer la formation du personnel de maintien de la paix au moyen de personnel temporaire financé sur le compte cofinancé. | UN | ومع ذلك، تواصل إدارة شؤون السلامة والأمن دعم تدريب أفراد حفظ السلام بمساعدة مؤقتة ممولة من الحساب المشترك التمويل. |
Convaincus de la nécessité de formation du personnel des forces de sécurité, du personnel judiciaire et de tous les intervenants dans le domaine de la protection des enfants, | UN | واقتناعا منّا بضرورة تدريب أفراد قوى الأمن والموظفين القضائيين وجميع العاملين في ميدان حماية الطفل، |
:: La formation du personnel de maintien de la paix des Nations Unies aux droits de l'enfant; | UN | :: تدريب أفراد حفظ السلام التابعين للأمم لمتحدة على حقوق الطفل؛ |
En ce qui concerne les règles types, elles sont portées à la connaissance des États dans le contexte de l'aide à la formation du personnel aux opérations de maintien de la paix. | UN | وفيما يتعلق بالقواعد النموذجية، فإن الدول الأعضاء تُطْلَع عليها في سياق المساعدة التي تقدم في تدريب أفراد حفظ السلام. |
Ces mines ne sont jamais inscrites dans l'inventaire des stocks conservés à des fins de formation de l'armée du Bangladesh > > . | UN | ولا تدرج تلك الألغام في قوائم الجرد المتعلقة بالمخزونات المُحتفظ بها لأغراض تدريب أفراد جيش بنغلاديش. |
La formation de la police aux techniques d'investigation et à la criminalistique est en cours. | UN | ويجري حاليا تدريب أفراد الشرطة على أساليب التحقيق والاستدلال الجنائي. |
Des progrès tangibles ont été réalisés dans le domaine de la formation de la Police nationale d'Haïti. | UN | وهناك تقدم كبير وملموس في تدريب أفراد الشرطة الهايتية. |
On a continué aussi à former les membres de la société civile au suivi des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | واستمر أيضاً تدريب أفراد المجتمع المدني على مراقبة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
L'accent avait été mis en particulier sur la formation des membres des forces armées et des forces de police, notamment dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتم التشديد بوجه خاص على تدريب أفراد القوات المسلحة وجهاز الشرطة وتثقيفهم في مجال حقوق الإنسان. |
Enfin, le Centre s'emploie à former le personnel des forces armées à l'enlèvement des munitions et à le sensibiliser aux risques présentés par les restes explosifs. | UN | وأخيراً، يعمل المركز على تدريب أفراد القوات المسلحة على إزالة الذخائر وعلى توعيتهم بمخاطر المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Conseiller pour la restructuration de la formation des policiers, école de police de Flandre-Orientale. | UN | مستشار لمسألة إعادة تنظيم هياكل تدريب أفراد الشرطة، أكاديمية الشرطة في الفلاندر الشرقية. |
Il demande en outre instamment de prévoir la formation des agents de la police des frontières et de la force publique afin de leur permettre d'aider les victimes de la traite. | UN | كما تحث اللجنة سويسرا على العمل على تدريب أفراد شرطة الحدود والشرطة العامة لتمكينهم من مساعدة ضحايا الاتجار. |
Il est certes possible de former des policiers locaux, de surveiller leurs activités et de leur donner des conseils. | UN | ويمكن تدريب أفراد الشرطة المحلية، ومراقبة أنشطتهم وتزويدهم بالتوجيه. |
formation des forces armées libériennes par les États-Unis | UN | تدريب أفراد القوات المسلحة الليبرية من قبل الولايات المتحدة |