Le renforcement des capacités nationales de production devrait également être orienté vers la production d'une plus large gamme de produits plus sophistiqués. | UN | وينبغي أيضا أن يهدف تدعيم القدرات الإنتاجية المحلية إلى إيجاد مجموعة أوسع نطاقا من المنتجات الأكثر تطورا. |
Ce renforcement des capacités a pour objet de permettre à ces entités organisées de soutenir les détenteurs de droits, et en particulier les femmes. | UN | ويوسع نطاق تدعيم القدرات هذا لتمكين هذه الكيانات المنظمة من دعم أصحاب الحقوق، وبصفة خاصة النساء. |
Le renforcement des capacités matérielles et financières de Quinze (15) caisses féminines d'épargne et de crédit Mutuel implantées sur l'ensemble du territoire; | UN | تدعيم القدرات المادية والمالية لخمسة عشر صندوقاً نسائياً للادخار والائتمان التعاوني منتشرة في جميع أنحاء البلد؛ |
:: renforcer les capacités analytiques et techniques des institutions nationales. | UN | :: تدعيم القدرات التحليلية والتقنية لدى المؤسسات الوطنية. |
Cette coopération, qui inclut des programmes de formation conjoints visant à renforcer les capacités techniques des institutions nationales de la région, sera poursuivie. | UN | وسيظل هذا التعاون يشمل برامج تدريبية تعاونية تهدف إلى تدعيم القدرات الفنية للمؤسسات الوطنية في المنطقة. |
Examen de la question du Renforcement des moyens disponibles sur le plan international pour répondre | UN | النظر في تدعيم القدرات الدوليـة على التصدي لحـالات الاستخدام |
Il s'agit notamment: Du renforcement des capacités managériales, financières et matérielles; | UN | تدعيم القدرات الإدارية والمالية والمادية؛ |
renforcement des capacités nationales et régionales pour la promotion et la protection des droits de l'homme en Afrique australe | UN | تدعيم القدرات الإقليمية والوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الجنوب الأفريقي |
renforcement des capacités nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique : plans d'action nationaux | UN | تدعيم القدرات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: خطط العمل الوطنية |
renforcement des capacités nationales pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans les écoles du nord-est de l'Asie | UN | تدعيم القدرات الوطنية لتعليم حقوق الإنسان في مدارس شمال شرق آسيا |
renforcement des capacités et de l'infrastructure nécessaires à la promotion et à la protection des droits de l'homme | UN | تدعيم القدرات والهياكل الأساسية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
renforcement des capacités de promotion et de protection des droits de l'homme | UN | تدعيم القدرات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
renforcement des capacités et infrastructure pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | تدعيم القدرات والهياكل الأساسية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
V. renforcer les capacités de satisfaire aux prescriptions environnementales 21 | UN | خامساً- تدعيم القدرات على الاستجابة للمتطلبات البيئية 15 |
Objectif principal: renforcer les capacités nationales en vue de réaliser le droit au développement ainsi que les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | الهدف الرئيسي: تدعيم القدرات الوطنية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية |
Il faut également renforcer les capacités de recherche des pays en développement. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى تدعيم القدرات البحثية في البلدان النامية. |
Objectif principal: renforcer les capacités nationales pour développer la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | الهدف الرئيسي: تدعيم القدرات الوطنية لتطوير أهلية المقاضاة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Il fallait également renforcer les capacités commerciales des fournisseurs nationaux de services et accroître la compétitivité des services de transport. | UN | كما أن هناك حاجة إلى تدعيم القدرات التجارية لموردي الخدمات الوطنيين وزيادة القدرة التنافسية لقطاع خدمات النقل. |
Il importe également de renforcer les capacités de gestion et de négociation; | UN | ومن المهم كذلك تدعيم القدرات التنظيمية والقدرات على التفاوض؛ |
iii) Renforcement des moyens disponibles sur le plan international pour répondre à des allégations d'emploi d'armes biologiques ou à toxines ou de poussées suspectes de maladies, enquêter sur les faits et, le cas échéant, en atténuer les effets; | UN | `3` تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها؛ |
Il fallait renforcer les moyens institutionnels à la disposition du secrétariat pour appuyer ce programme et pourvoir le poste de coordonnateur spécial. | UN | وينبغي تدعيم القدرات المؤسسية في اﻷمانة لدعم هذا البرنامج وينبغي شغل وظيفة المنسق الخاص. |
d) Promouvoir et protéger les droits de l'homme, y compris en renforçant les capacités nationales dans ce domaine, ainsi que la société civile ; | UN | (د) تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك تدعيم القدرات الوطنية في ذلك المجال وقدرات المجتمع المدني الوطني؛ |
améliorer les capacités de dépistage précoce des maladies et de lutte contre les maladies, de réception et de distribution d'antibiotiques et de vaccins et renforcer les systèmes de laboratoires. | UN | تدعيم القدرات على كشف الأمراض ومكافحتها في وقت مبكر، وتلقي وإيصال المضادات الحيوية واللقاحات، وتعزيز نظم المختبرات. |