Comme vous le voyez, Bluebell est une petite ville modèle. | Open Subtitles | الآن كما ترون بكل وضوح بلوبيل قرية حديثة |
Bon, la défensive. Que faites-vous quand vous voyez ceci ? | Open Subtitles | حسناً، الدفاع ماذا ستفعلون عندما ترون هذا ؟ |
Qu'est-ce que tu vois ? Ne me le demande pas à moi, mais plutôt à eux. Vous le voyez, non ? | Open Subtitles | لا تسأليني، إسأليهم، أنتم ترون ذلك، صحيح؟ |
C'est plus facile quand on peut sentir... et voir et toucher. | Open Subtitles | من الاسهل ان تؤمنوا عندما ترون وتشعرو وتتحسسوا الشيء |
Avant de mourir, je vais chercher et détruire toutes les copies restantes de Tron : | Open Subtitles | قبل أن نموت, سأجد و أدمر كل النسخ الباقية من ترون: الإرث |
voyez-vous ce qu'il y a derrière moi sous ce ciel rouge? | Open Subtitles | هل ترون المنطقة التي خلفي أسفل تلك السماء الحمراء؟ |
Comme vous le voyez, j'ai invité une partie du personnel, pour voir la réaction des "gens normaux". Sans vouloir vous offenser. | Open Subtitles | كما ترون , لقد دعوت بعض أفراد الطاقم للجلوس , لأرى كيف ستكون ردود أفكاركم على العامّة |
Vous voyez, il a incliné la caméra juste assez, pour qu'on ne le voie pas entrer dans la cellule. | Open Subtitles | الآن ترون إنّه يميلُ الكاميرا بشكلٍ كافٍ، لذا لا يرىَ حين يلج للزنزانة. التوقيت 1: |
- Ok, comme vous le voyez j'ai un bon boulot dans un bureau dynamique. | Open Subtitles | حسناً فكما ترون أنا أحظى بوظيفه رائعه في بيئة عمل فاعله |
Vous voyez, mesdames, quand on sort avec un Blinder, on n'a pas à faire la queue. | Open Subtitles | كما ترون أيها السيدات عندما تكونون مع أحد أفراد العصابة.. ليس عليكم الانتظار |
Quand vous regardez une étoile avec un spectroscope, vous voyez des lignes noires de tous les élements de son atmosphère. | Open Subtitles | عندما تشاهدون نجما بواسطة منظار التحليل الطيفي ترون الخطوط المظلمة من كل العناصر في غلافه الجوي |
Comme vous le voyez, nous avons 3 blessures graves par balle. | Open Subtitles | كما ترون لدينا ثلاث جروح شنيعة من طلق ناري |
Tu ne vois pas qu'il a de profondes émotions qui ont besoin d'être creusées ? | Open Subtitles | ألا ترون ، لديه بعض المشاعر العميقة التي يجب التعمّق فيها |
J'ai créé un jeu qui fait voir à tout le monde et à toi ce que je vois. | Open Subtitles | لهذا بدأت لعبة تجعلكم جميعاً ترون ما أراه |
Comme vous pouvez le voir ici, son trajet est en rouge, ainsi que le temps qu'il a passé aux différents endroits. | Open Subtitles | كما ترون في الشاشة هنا أشرت إلى طريق سفره باللون الاحمر لمواقع مختلفة قام بزيارتها ذلك اليوم |
Comme vous pouvez le voir, le FBI et la sécurité intérieure ont été appelés sur place. | Open Subtitles | كما ترون ، كلا من الاتحاد الفيدرالي والامن الوطني تم تواجدهم فى المكان |
Si je pouvais regagner le temps perdu à regarder Tron : | Open Subtitles | لو أستطيع فقط إستعادة ذلك الوقت الذي قضيته في مشاهدة فيلم ترون: |
t'aider à remplacer le papier peint Tron de ta chambre par le nouveau Star Wars. | Open Subtitles | أساعدك في إستبدال ملصق (ترون) في غرفة نومك بواحد جديد لـ"حرب النجوم". |
voyez-vous, vu la façon dont vous avez atteint mon pod, je peux faire pareil en retour, envoyer une forte charge subspatiale vers le lieu d'où vous venez. | Open Subtitles | نتم ترون .نفس الطريقة التي كنتم قادرين لأستهداف كبسولة تنقلي |
Messieurs, attention les yeux car ils risquent de vous sortir des orbites quand vous verrez ce que nous avons à vous offrir ce soir. | Open Subtitles | أيها السادة، من الأفضل أن تمسكوا بمقل أعينكم لأنها ستخرج من رؤسكم حين ترون ما لدينا لكم هذا المساء. |
On voit la rue bloquée, personne ne vous aide à bouger ces voitures. | Open Subtitles | أنتم ترون الشوارع و هي مسدودة و لا أحد يساعد في تحريك تلك السيارات |
j'aurais aimé que vous m'ayez vu tuer le monstre hier soir. | Open Subtitles | اتمنى أن تكون الليله الأخيره التي ترون فيها وحوش |
Ne restez pas sans réagir, ne gardez pas le silence lorsque des dissidents dans d'autres pays sont emprisonnés et lorsque des manifestants sont battus, rappelez-vous votre propre histoire. | UN | لا تقفوا مكتوفي الأيدي. ولا تصمتوا. عندما ترون في أماكن أخرى المعارضين يُسْجنون، والمحتجين يُضربون، تذكروا تاريخكم. |
À d'admirables qualités personnelles Mme Trone joignait celles qui avaient donné au travail qu'elle avait fait au service du FNUAP son inestimable valeur. | UN | وقالت إن السيدة ترون تعتبر من الركائز الثمينة للصندوق. |
Vous ne comprenez pas que vous êtes tous responsables de ce qui est en train de se passer ce soir, même si vous ne faites que regarder ? | Open Subtitles | الأ ترون بانكم مسؤولون عما سيحصل الليلة حتى لو كنتم فقط تشاهدون ؟ |
Comme vous pouvez le voir, Q. est indisponible pour 6 semaines, il va donc falloir se qualifier pour les playoffs sans lui. | Open Subtitles | كما ترون كلكم كوينين لن يلعب لمد ه سته اسابيع مما يعني اننا سوف نلعب المباريات الفاصله بدونه |
Comme vous pouvez le constater, les progrès accomplis sont nombreux et multiples. | UN | كثيرة ومتعددة إذن هي المنجزات المحققة كما ترون. |
Comme on peut le constater, cette affaire demeure très complexe. | Open Subtitles | كما ترون ، هذا يَبْقى القضيةً معقدة. |
Nous sommes prêts à fournir tout complément d'information que vous jugerez nécessaire ou utile pour prendre votre décision. Le Secrétaire général | UN | ونحن على استعداد لتقديم أي معلومات إضافية قد ترون أنها ضرورية للمساعدة على البت في هذه المسألة. |