"ترون" - Translation from Arabic to French

    • voyez
        
    • vois
        
    • voir
        
    • Tron
        
    • voyez-vous
        
    • verrez
        
    • voit
        
    • vu
        
    • votre
        
    • Trone
        
    • comprenez
        
    • se
        
    • vous pouvez le constater
        
    • peut le constater
        
    • que vous jugerez
        
    Comme vous le voyez, Bluebell est une petite ville modèle. Open Subtitles الآن كما ترون بكل وضوح بلوبيل قرية حديثة
    Bon, la défensive. Que faites-vous quand vous voyez ceci ? Open Subtitles حسناً، الدفاع ماذا ستفعلون عندما ترون هذا ؟
    Qu'est-ce que tu vois ? Ne me le demande pas à moi, mais plutôt à eux. Vous le voyez, non ? Open Subtitles لا تسأليني، إسأليهم، أنتم ترون ذلك، صحيح؟
    C'est plus facile quand on peut sentir... et voir et toucher. Open Subtitles من الاسهل ان تؤمنوا عندما ترون وتشعرو وتتحسسوا الشيء
    Avant de mourir, je vais chercher et détruire toutes les copies restantes de Tron : Open Subtitles قبل أن نموت, سأجد و أدمر كل النسخ الباقية من ترون: الإرث
    voyez-vous ce qu'il y a derrière moi sous ce ciel rouge? Open Subtitles هل ترون المنطقة التي خلفي أسفل تلك السماء الحمراء؟
    Comme vous le voyez, j'ai invité une partie du personnel, pour voir la réaction des "gens normaux". Sans vouloir vous offenser. Open Subtitles كما ترون , لقد دعوت بعض أفراد الطاقم للجلوس , لأرى كيف ستكون ردود أفكاركم على العامّة
    Vous voyez, il a incliné la caméra juste assez, pour qu'on ne le voie pas entrer dans la cellule. Open Subtitles الآن ترون إنّه يميلُ الكاميرا بشكلٍ كافٍ، لذا لا يرىَ حين يلج للزنزانة. التوقيت 1:
    - Ok, comme vous le voyez j'ai un bon boulot dans un bureau dynamique. Open Subtitles حسناً فكما ترون أنا أحظى بوظيفه رائعه في بيئة عمل فاعله
    Vous voyez, mesdames, quand on sort avec un Blinder, on n'a pas à faire la queue. Open Subtitles كما ترون أيها السيدات عندما تكونون مع أحد أفراد العصابة.. ليس عليكم الانتظار
    Quand vous regardez une étoile avec un spectroscope, vous voyez des lignes noires de tous les élements de son atmosphère. Open Subtitles عندما تشاهدون نجما بواسطة منظار التحليل الطيفي ترون الخطوط المظلمة من كل العناصر في غلافه الجوي
    Comme vous le voyez, nous avons 3 blessures graves par balle. Open Subtitles كما ترون لدينا ثلاث جروح شنيعة من طلق ناري
    Tu ne vois pas qu'il a de profondes émotions qui ont besoin d'être creusées ? Open Subtitles ألا ترون ، لديه بعض المشاعر العميقة التي يجب التعمّق فيها
    J'ai créé un jeu qui fait voir à tout le monde et à toi ce que je vois. Open Subtitles لهذا بدأت لعبة تجعلكم جميعاً ترون ما أراه
    Comme vous pouvez le voir ici, son trajet est en rouge, ainsi que le temps qu'il a passé aux différents endroits. Open Subtitles كما ترون في الشاشة هنا أشرت إلى طريق سفره باللون الاحمر لمواقع مختلفة قام بزيارتها ذلك اليوم
    Comme vous pouvez le voir, le FBI et la sécurité intérieure ont été appelés sur place. Open Subtitles كما ترون ، كلا من الاتحاد الفيدرالي والامن الوطني تم تواجدهم فى المكان
    Si je pouvais regagner le temps perdu à regarder Tron : Open Subtitles لو أستطيع فقط إستعادة ذلك الوقت الذي قضيته في مشاهدة فيلم ترون:
    t'aider à remplacer le papier peint Tron de ta chambre par le nouveau Star Wars. Open Subtitles أساعدك في إستبدال ملصق (ترون) في غرفة نومك بواحد جديد لـ"حرب النجوم".
    voyez-vous, vu la façon dont vous avez atteint mon pod, je peux faire pareil en retour, envoyer une forte charge subspatiale vers le lieu d'où vous venez. Open Subtitles نتم ترون .نفس الطريقة التي كنتم قادرين لأستهداف كبسولة تنقلي
    Messieurs, attention les yeux car ils risquent de vous sortir des orbites quand vous verrez ce que nous avons à vous offrir ce soir. Open Subtitles أيها السادة، من الأفضل أن تمسكوا بمقل أعينكم لأنها ستخرج من رؤسكم حين ترون ما لدينا لكم هذا المساء.
    On voit la rue bloquée, personne ne vous aide à bouger ces voitures. Open Subtitles أنتم ترون الشوارع و هي مسدودة و لا أحد يساعد في تحريك تلك السيارات
    j'aurais aimé que vous m'ayez vu tuer le monstre hier soir. Open Subtitles اتمنى أن تكون الليله الأخيره التي ترون فيها وحوش
    Ne restez pas sans réagir, ne gardez pas le silence lorsque des dissidents dans d'autres pays sont emprisonnés et lorsque des manifestants sont battus, rappelez-vous votre propre histoire. UN لا تقفوا مكتوفي الأيدي. ولا تصمتوا. عندما ترون في أماكن أخرى المعارضين يُسْجنون، والمحتجين يُضربون، تذكروا تاريخكم.
    À d'admirables qualités personnelles Mme Trone joignait celles qui avaient donné au travail qu'elle avait fait au service du FNUAP son inestimable valeur. UN وقالت إن السيدة ترون تعتبر من الركائز الثمينة للصندوق.
    Vous ne comprenez pas que vous êtes tous responsables de ce qui est en train de se passer ce soir, même si vous ne faites que regarder ? Open Subtitles الأ ترون بانكم مسؤولون عما سيحصل الليلة حتى لو كنتم فقط تشاهدون ؟
    Comme vous pouvez le voir, Q. est indisponible pour 6 semaines, il va donc falloir se qualifier pour les playoffs sans lui. Open Subtitles كما ترون كلكم كوينين لن يلعب لمد ه سته اسابيع مما يعني اننا سوف نلعب المباريات الفاصله بدونه
    Comme vous pouvez le constater, les progrès accomplis sont nombreux et multiples. UN كثيرة ومتعددة إذن هي المنجزات المحققة كما ترون.
    Comme on peut le constater, cette affaire demeure très complexe. Open Subtitles كما ترون ، هذا يَبْقى القضيةً معقدة.
    Nous sommes prêts à fournir tout complément d'information que vous jugerez nécessaire ou utile pour prendre votre décision. Le Secrétaire général UN ونحن على استعداد لتقديم أي معلومات إضافية قد ترون أنها ضرورية للمساعدة على البت في هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more