Donc, sauf si un antidote tombe du ciel, on est foutu. | Open Subtitles | حسنا، ما لم يقع ترياق من السماء، نحن ثمل. |
Il existe un antidote, mais si vous refusez de parler, pourquoi devrais-je vous le donner ? | Open Subtitles | يوجد ترياق , لكن إذا رفضت الكلام فلماذا يجب أن اعطيه إليك ؟ |
Ça sera plus simple pour moi d'analyser le malware depuis le bureau pour travailler sur l'antidote. | Open Subtitles | سيكون من الأسهل بالنسبة لي تحليل البرمجيات الخبيثة من التحطيم والعمل على ترياق |
Oh, mon Dieu, elle travaillait sur un remède, pour sauver des gens, comme mon père. | Open Subtitles | يا إلهي، لقد كانت تعمل على ترياق تحاول إنقاذ الناس مثل والدي |
D'un remède que nous n'avons pas, ne trouvons pas, et qui probablement n'existe pas ? | Open Subtitles | عمّاذا؟ ترياق لا نملكه، ونعجز عن إيجاده وربّما لا يكون له وجود؟ |
On aurait pu, toi et moi, utiliser la potion d'amour. | Open Subtitles | عندهـا كلانا, أنا وأنت, نستطيع أستعمال ترياق الحب. |
On a réussi à fabriquer une antidote, qui t'a guérie. | Open Subtitles | نحن بالفعل تمكن من الحصول ترياق أن شفاك. |
Ils ont pris du sang de la première victime et ils travaillent sur un antidote. | Open Subtitles | لقد سحبوا دماءًا من الضحية الأولى وهم بالفعل يعملون على صُنع ترياق |
Il existe un antidote, mais si vous refusez de parler, pourquoi devrais-je vous le donner ? | Open Subtitles | يوجد ترياق , لكن إذا رفضت الكلام فلماذا يجب أن اعطيه إليك ؟ |
Le sport est le meilleur antidote contre la toxicité des paroles et des choses. | UN | والرياضة هي أعظم ترياق للشفاء من السموم التي قد تكون كامنة في اﻷلفاظ واﻷشياء. |
Le traitement des intoxications est symptomatique et il n'existe à ce jour aucun antidote. | UN | وعلاج التسمم يكون بحسب الأعراض ولا يوجد ترياق حتى الآن. |
C'est pour cette raison qu'Israël croit que le meilleur antidote à la menace que font peser les armements est la création d'un environnement fait de confiance et d'espoir. | UN | وبالتالي فإن إسرائيل تؤمن بأن أفضل ترياق ضد تهديد الأسلحة هو تهيئة بيئة من الثقة والطمأنينة. |
Le meilleur antidote en est l'esprit d'indépendance au niveau des collectivités. | UN | وأفضل ترياق لذلك هو روح الاستقلالية على المستوى المجتمعي. |
Les agents ont arrêté sept personnes et saisi une quantité de produits suspects qui contenaient de la ricine. La ricine peut être mortelle si elle est ingérée, inhalée ou injectée; il n'existe pas d'antidote. | UN | وألقى ضباط الأمن القبض على سبعة أشخاص وحجزوا كمية من المواد المشبوهة اكتُشف أنها تحتوي على مادة الريسين، وهي مادة فتاكة إن ابتُلعت أو استُنشقت أو حُقّنت، ولا ترياق لها. |
La connaissance mutuelle et le partage que ce dialogue franc et respectueux implique seront le meilleur antidote au choc des civilisations que certains prédisent et l'alternative sûre au terrorisme et à la violence. | UN | فتبادل الخبرات والمعارف المكتسبة من خلال هذا الحوار الصادق والقائم على الاحترام سيكون أفضل ترياق لصدام الحضارات الذي يتنبأ به البعض كما أنه سيكون بديلاً مأموناً للإرهاب والعنف. |
Il doit être convenu que le désarmement est le remède le plus efficace contre la prolifération. | UN | ولا بد أن نعترف بأن نزع السلاح أنجع ترياق للانتشار. |
Un remède à une marque magique de plus en plus sur son bras sanglant. | Open Subtitles | ترياق لعلامة سحريّة تنتشر في ذراعها اللعين. |
Elle était votre dernière espoir. de trouver un remède pour ta fille. | Open Subtitles | لقد كانت آخر آمالك للحصول على ترياق لابنتك |
Bizarrement, elle n'a rien dit au sujet d'un remède contre le vampirisme ? | Open Subtitles | طريف كفاية أنّها لم تذكر شيئًا عن ترياق لكينونة مصّاص الدماء. |
On n'a qu'à trouver de la potion d'amour. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هـو الحصول على ترياق الحُب. |
Comment peut-on choisir le sérum approprié ? | Open Subtitles | و كيف نعرف أي ترياق نستخدمه إن لم نكن نعرف الثعبان؟ |
On devra juste trouver la cure et te la donner avant le dernier coup. | Open Subtitles | نحن بحاجة فقط للعثور على ترياق وحقنك به قبل أكتمال تحولك |
Il faut traiter les causes profondes des conflits en tenant compte des particularités de chaque situation, et non penser qu'il existe une panacée universelle. | UN | ويجب تناول الأسباب الجذرية لنشوب الصراع في كل حالة قائمة بذاتها، وتجنب أسلوب الالتجاء إلى الحلول التي تدعي أنها ترياق لكل المشاكل ولا تحقق شيئا. |