"ترياق" - قاموس عربي فرنسي

    تِرْيَاق

    اسم

    ويكيبيديا

    "ترياق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • antidote
        
    • remède
        
    • potion
        
    • sérum
        
    • cure
        
    • une panacée
        
    Donc, sauf si un antidote tombe du ciel, on est foutu. Open Subtitles حسنا، ما لم يقع ترياق من السماء، نحن ثمل.
    Il existe un antidote, mais si vous refusez de parler, pourquoi devrais-je vous le donner ? Open Subtitles يوجد ترياق , لكن إذا رفضت الكلام فلماذا يجب أن اعطيه إليك ؟
    Ça sera plus simple pour moi d'analyser le malware depuis le bureau pour travailler sur l'antidote. Open Subtitles سيكون من الأسهل بالنسبة لي تحليل البرمجيات الخبيثة من التحطيم والعمل على ترياق
    Oh, mon Dieu, elle travaillait sur un remède, pour sauver des gens, comme mon père. Open Subtitles يا إلهي، لقد كانت تعمل على ترياق تحاول إنقاذ الناس مثل والدي
    D'un remède que nous n'avons pas, ne trouvons pas, et qui probablement n'existe pas ? Open Subtitles عمّاذا؟ ترياق لا نملكه، ونعجز عن إيجاده وربّما لا يكون له وجود؟
    On aurait pu, toi et moi, utiliser la potion d'amour. Open Subtitles عندهـا كلانا, أنا وأنت, نستطيع أستعمال ترياق الحب.
    On a réussi à fabriquer une antidote, qui t'a guérie. Open Subtitles نحن بالفعل تمكن من الحصول ترياق أن شفاك.
    Ils ont pris du sang de la première victime et ils travaillent sur un antidote. Open Subtitles لقد سحبوا دماءًا من الضحية الأولى وهم بالفعل يعملون على صُنع ترياق
    Il existe un antidote, mais si vous refusez de parler, pourquoi devrais-je vous le donner ? Open Subtitles يوجد ترياق , لكن إذا رفضت الكلام فلماذا يجب أن اعطيه إليك ؟
    Le sport est le meilleur antidote contre la toxicité des paroles et des choses. UN والرياضة هي أعظم ترياق للشفاء من السموم التي قد تكون كامنة في اﻷلفاظ واﻷشياء.
    Le traitement des intoxications est symptomatique et il n'existe à ce jour aucun antidote. UN وعلاج التسمم يكون بحسب الأعراض ولا يوجد ترياق حتى الآن.
    C'est pour cette raison qu'Israël croit que le meilleur antidote à la menace que font peser les armements est la création d'un environnement fait de confiance et d'espoir. UN وبالتالي فإن إسرائيل تؤمن بأن أفضل ترياق ضد تهديد الأسلحة هو تهيئة بيئة من الثقة والطمأنينة.
    Le meilleur antidote en est l'esprit d'indépendance au niveau des collectivités. UN وأفضل ترياق لذلك هو روح الاستقلالية على المستوى المجتمعي.
    Les agents ont arrêté sept personnes et saisi une quantité de produits suspects qui contenaient de la ricine. La ricine peut être mortelle si elle est ingérée, inhalée ou injectée; il n'existe pas d'antidote. UN وألقى ضباط الأمن القبض على سبعة أشخاص وحجزوا كمية من المواد المشبوهة اكتُشف أنها تحتوي على مادة الريسين، وهي مادة فتاكة إن ابتُلعت أو استُنشقت أو حُقّنت، ولا ترياق لها.
    La connaissance mutuelle et le partage que ce dialogue franc et respectueux implique seront le meilleur antidote au choc des civilisations que certains prédisent et l'alternative sûre au terrorisme et à la violence. UN فتبادل الخبرات والمعارف المكتسبة من خلال هذا الحوار الصادق والقائم على الاحترام سيكون أفضل ترياق لصدام الحضارات الذي يتنبأ به البعض كما أنه سيكون بديلاً مأموناً للإرهاب والعنف.
    Il doit être convenu que le désarmement est le remède le plus efficace contre la prolifération. UN ولا بد أن نعترف بأن نزع السلاح أنجع ترياق للانتشار.
    Un remède à une marque magique de plus en plus sur son bras sanglant. Open Subtitles ترياق لعلامة سحريّة تنتشر في ذراعها اللعين.
    Elle était votre dernière espoir. de trouver un remède pour ta fille. Open Subtitles لقد كانت آخر آمالك للحصول على ترياق لابنتك
    Bizarrement, elle n'a rien dit au sujet d'un remède contre le vampirisme ? Open Subtitles طريف كفاية أنّها لم تذكر شيئًا عن ترياق لكينونة مصّاص الدماء.
    On n'a qu'à trouver de la potion d'amour. Open Subtitles كل ما علينا فعله هـو الحصول على ترياق الحُب.
    Comment peut-on choisir le sérum approprié ? Open Subtitles و كيف نعرف أي ترياق نستخدمه إن لم نكن نعرف الثعبان؟
    On devra juste trouver la cure et te la donner avant le dernier coup. Open Subtitles نحن بحاجة فقط للعثور على ترياق وحقنك به قبل أكتمال تحولك
    Il faut traiter les causes profondes des conflits en tenant compte des particularités de chaque situation, et non penser qu'il existe une panacée universelle. UN ويجب تناول الأسباب الجذرية لنشوب الصراع في كل حالة قائمة بذاتها، وتجنب أسلوب الالتجاء إلى الحلول التي تدعي أنها ترياق لكل المشاكل ولا تحقق شيئا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد