Il a conclu que les pays en développement et les pays les moins avancés devraient être autorisés à faire usage de la marge de manœuvre ménagée par l'Accord sur les ADPIC. | UN | وخلص إلى ضرورة السماح للبلدان النامية ولأقل البلدان نمواً باستخدام أوجه المرونة المنصوص عليها في اتفاق تريبس. |
Les principales dispositions de fond de cette convention sont incorporées par référence et deviennent donc des obligations au titre de l’Accord sur les ADPIC. | UN | والأحكام الموضوعية الرئيسية لاتفاقية باريس متضَّمنة بالإشارة ومن ثم تصبح التزامات بموجب اتفاق تريبس. |
Il convient toutefois de noter que l'Accord sur les ADPIC est le résultat d'un compromis. | UN | بيد أنه لا بد من الإشارة إلى أن اتفاق تريبس كان حلاً توفيقياً. |
Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration. | UN | ونلاحظ أن المسائل المتصلة بمد نطاق حماية المؤشرات الجغرافية المنصوص عليها في المادة 23 إلى المنتجات غير الخمور والكحوليات سوف تعالج في مجلس تريبس عملا بالفقرة 12 من هذا الإعلان. |
Plusieurs PMA se sont également conformés à l'Accord sur les ADPIC avant l'échéance de la période de transition. | UN | وامتثل العديد من أقل البلدان نمواً كذلك لاتفاق تريبس قبل الموعد النهائي. |
Les PMA devraient aussi envisager d'obtenir des prorogations de la période de transition, comme le prévoit le paragraphe 1 de l'article 66 de l'Accord sur les ADPIC. | UN | كما ينبغي أن تنظر أقل البلدان نمواً في السعي من أجل تمديدات إضافية لفترة الانتقال، وذلك حسبما نصت عليه الفقرة 1 من المادة 66 من اتفاق تريبس. |
L'Accord sur les ADPIC et la Déclaration de Doha autorisent expressément les pays à protéger le droit à la santé. | UN | ويجيز كل من اتفاق تريبس وإعلان الدوحة للبلدان حماية الحق في الصحة. |
Le Gouvernement indien accorde la plus haute importance à la protection et au respect des droits de propriété intellectuelle, conformément à l'Accord sur les ADPIC. | UN | إن حكومة الهند تعلق أعلى الأهمية على حماية وتعزيز حقوق الملكية الفكرية وفقاً لاتفاق تريبس. |
Dans la réalisation de ces travaux, le Conseil des ADPIC sera guidé par les objectifs et principes énoncés aux articles 7 et 8 de l'Accord sur les ADPIC et tiendra pleinement compte de la dimension développement. | UN | ولدى القيام بهذا العمل سوف يسترشد مجلس تريبس بالأهداف والمبادئ المحددة في المادتين 7 و 8 من اتفاق تريبس كما سيأخذ في الاعتبار بشكل كامل البعد الإنمائي. |
20. L'Accord sur les ADPIC, pour l'essentiel, fait la synthèse en les renforçant d'accords internationaux préexistants. | UN | 20- إن اتفاق " تريبس " يـدعم ويعزز على نحو واسع الاتفاقات الدولية السابقة المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية(36). |
Contrairement aux autres négociations du Cycle d'Uruguay, celles concernant l'Accord sur les ADPIC ne visaient pas à libéraliser le commerce, mais bien plutôt à apporter plus de protection et des contrôles plus stricts. | UN | وعلى النقيض من باقي بنود جدول أعمال جولة أوروغواي، لم تكن المفاوضات بشأن اتفاق " تريبس " تتعلق بتحرير التجارة. بل كانت تتعلق في الواقع بمزيد من الحماية ورقابة أحكم. |
33. Il est évident que la plupart de ces problèmes sont antérieurs à l'adoption de l'Accord sur les ADPIC: le biopiratage - l'exploitation et l'appropriation privées de connaissances traditionnelles - est une pratique séculaire. | UN | 33- ومن الواضح تماما أن معظم هذه المشاكل سابق لإبرام اتفاق " تريبس " : القرصنة الأحيائية واستغلال الأشكال التقليدية للمعرفة والاستيلاء عليها من قبل القطاع الخاص، هي ممارسات ترجع إلى قرون مضت. |
Toutefois, la mondialisation et les divers mécanismes fonctionnels et procéduriers créés par l'Accord sur les ADPIC ont donné à ces questions une nouvelle dimension. | UN | ومع ذلك، وفي سياق العولمة والأطر الأساسية والإجرائية المختلفة التي أنشأها اتفاق " تريبس " ، تزايدت ضخامة هذه القضايا. |
En juin 2001, le Conseil des ADPIC de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a consacré une journée à un débat spécial sur les ADPIC et la santé. | UN | وفي حزيران/يونيه 2001، عقد مجلس " تريبس " التابع لمنظمة التجارة العالمية مناقشة خاصة لمدة يوم واحد بشأن اتفاق " تريبس " والصحة. |
B. Les flexibilités de l'Accord sur les ADPIC et leur mise en œuvre 25 − 55 11 | UN | باء - جوانب المرونة في اتفاق تريبس وتنفيذها 25-55 11 |
C. Problèmes liés à la mise en œuvre des flexibilités prévues par l'Accord sur les ADPIC 56 − 67 19 | UN | جيم - الشواغل المتعلقة بتنفيذ جوانب المرونة في اتفاق تريبس 56-67 18 |
II. Accord sur les aspects DES DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE QUI TOUCHENT AU COMMERCE (ADPIC) 23 − 67 10 | UN | ثانياً - الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة (اتفاق تريبس) 23-67 10 |