ويكيبيديا

    "تسعة أشخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • neuf personnes
        
    • neuf morts
        
    • neuf d'entre
        
    • de neuf
        
    • neuf des
        
    Elle y incriminait neuf personnes - quatre officiers et cinq hommes de troupe - qui ont été arrêtés et plus tard jugés. UN وحدد التقرير تسعة أشخاص بصفتهم مسؤولين عن أعمال القتل. أربعة ضباط وخمسة جنود؛ وتم القبض عليهم وقدموا للمحاكمة فيما بعد.
    Les affrontements avec les forces de l'ordre ont fait 87 blessés, à des degrés divers, parmi les policiers, et neuf personnes ont été hospitalisées. UN وقد أسفرت المواجهات مع قوات الأمن عن إصابة 87 شرطياً بجروح متفاوتة الخطورة وأُدخل تسعة أشخاص إلى المستشفى.
    Au total, neuf personnes, dont quatre femmes, auraient été tuées. UN وذُكر أن تسعة أشخاص قُتلوا أثناء القتال بينهم أربع نساء.
    Le cinquième jour, elle a réussi à évacuer neuf personnes, toutes blessées. UN وفي اليوم الخامس، أخلت لجنة الصليب الأحمر الدولية تسعة أشخاص جميعهم من الجرحى.
    Les dernières nouvelles sont préoccupantes : neuf morts aujourd'hui. UN فالأنباء التي أُذيعت مؤخرا تثير القلق: لقد قُتل تسعة أشخاص اليوم.
    Actuellement, on compte neuf personnes mises en liberté provisoire. UN وفي الوقت الحاضر، أُفرج احتياطيا عن تسعة أشخاص.
    À l'heure actuelle, neuf personnes sont poursuivies pour enlèvement de mineurs entre 1976 et 1983. UN وهناك في الوقت الحالي، تسعة أشخاص قيد الملاحقة بتهمة اختطاف قاصرين بين عامي 1976 و1983.
    neuf personnes sont mortes sur le champ et sept blessés ont été transférés à l'hôpital où quatre d'entre eux ont succombé. UN وتوفي تسعة أشخاص على الفور ونقل سبعة جرحى إلى المستشفى حيث مات أربعة منهم.
    Il a signalé que neuf personnes avaient été inculpées au terme de l=enquête menée par l=Unité des droits de l=homme. UN وذكرت الحكومة أنه بعد التحقيق وجه الاتهام إلى تسعة أشخاص. وأن الوحدة الوطنية لحقوق الإنسان هي المكلفة بالتحقيقات.
    L'armée avait riposté, tuant neuf personnes. UN فرد أفراد الجيش عليهم بالمثل وقتلوا تسعة أشخاص.
    Tout dernièrement, le tribunal de Likasi a condamné à mort neuf personnes accusées d'avoir planifié un coup d'État échoué contre le président défunt. UN ومنذ فترة جد قريبة، أصدرت محكمة ليكاسي حكما بالإعدام على تسعة أشخاص اتهموا بتدبير انقلاب باء بالفشل ضد الرئيس الراحل.
    Cet organe, composé de neuf personnes et présidé par le Secrétaire général du parti, dirigeait le pays. UN وشكلت هذه الهيئة المكونة من تسعة أشخاص القيادة الحاكمة للبلد، وقد ترأسها الأمين العام للحزب.
    neuf personnes ont été poursuivies dans le cadre de cette affaire. UN وقد تمت محاكمة تسعة أشخاص في هذه القضية.
    neuf personnes ont été tuées à la suite de cet incident et d'autres incidents connexes. UN وقتل تسعة أشخاص من جرَّاء هذه الاشتباكات وحوادث متصلة بها.
    Le Comité a décidé de maintenir les noms de neuf personnes et radier ceux de deux autres. UN وقررت اللجنة الإبقاء على أسماء تسعة أشخاص ورفع اسمين.
    neuf personnes auraient été blessées, et trois sont mortes par la suite. UN ويتردد أن تسعة أشخاص أصيبوا بجراح وأن ثلاثة منهم توفوا بعد ذلك.
    Par la suite, les militaires auraient tué au moins neuf personnes en représailles. UN وفي إثر ذلك، زعم أن الجيش قتل ما لا يقل عن تسعة أشخاص كعمل انتقامي.
    Son Groupe de contrôle nucléaire en Iraq comprend actuellement neuf personnes de six nationalités. UN وحاليا، بلغ قوام فريق الرصد النووي التابع للوكالة في العراق تسعة أشخاص من ست جنسيات.
    Le porte-parole des FDI a déclaré qu’il n’y a pas eu de pertes, bien que les journalistes palestiniens aient déclaré que neuf personnes avaient été blessées. UN وقال الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي إنه لم تحدث أي إصابات، غير أن المراسلين الفلسطينيين أفادوا أن تسعة أشخاص قد أصيبوا.
    Au cours du transport en camion, il a étouffé sous le poids des neuf personnes entassées sur lui. UN وأثناء نقله في الشاحنة، كادت تكتم أنفاسه من ثقل أجسام تسعة أشخاص حشروا فوقه.
    Les bombardements ont fait au moins neuf morts pendant la dernière semaine du mois de juin 1994. UN وأسفر القذف الذي شهده اﻷسبوع اﻷخير من حزيران/يونيه ١٩٩٤ عن وفاة تسعة أشخاص على اﻷقل.
    Certaines des personnes arrêtées sont depuis lors détenues dans une prison militaire et des informations récentes confirment que neuf d'entre elles sont officiellement accusées d'espionnage. UN وقد أبقي عدد من الموقوفين بالسجن العسكري منذ ذلك الحين، وأكدت تقارير حديثة أن تسعة أشخاص من بين الموقوفين وُجهت إليهم رسمياً تهمة التجسس.
    Selon le rapport des autorités provinciales, neuf des 11 suspects ont été arrêtés, mais ils ont été battus à mort par des villageois en colère. UN وأفاد تقرير صادر عن سلطات المقاطعة بأنه أُلقي القبض على تسعة أشخاص من بين الأحد عشر شخصاً المشتبه فيهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد