Il consiste en neuf recommandations visant à renforcer la transparence dans les transactions commerciales, en particulier celles qui sont liées aux campagnes électorales. | UN | وهو يتألف من تسع توصيات لتعزيز الشفافية في المعاملات التجارية، ولا سيما تلك المتصلة بالحملات الانتخابية. |
Comme le montrent les tableaux ci-dessus, neuf recommandations sont en cours d'application. | UN | وكما يتبين من الجدولين الواردين أعلاه، تصنَّف حالة تسع توصيات على أنها ' ' قيد التنفيذ``. |
L'évaluation a débouché sur les neuf recommandations ci-après, qui visent à aider la Mission à améliorer l'exécution de son programme de manière à obtenir des résultats : | UN | ونتيجة لهذا التقييم، وُضعت تسع توصيات تهدف إلى مساعدة البعثة على تحسين أدائها وتحقيق النتائج، هي التالية: |
Le rapport présente une stratégie de prévention et fait neuf recommandations qui sont au cœur des activités de prévention de la violence de l'OMS. | UN | وحدد التقرير استراتيجية للمنع وقدم تسع توصيات تشكل الأساس لعمل المنظمة في منع العنف. |
L’étude a débouché sur neuf recommandations résumées ci-dessous et tendant à ce que: | UN | وأسفرت الدراسة عن تسع توصيات فيما يلي ملخصها : |
Toutefois, plusieurs défaillances ont été décelées dans le système de contrôle et neuf recommandations importantes ont été formulées à cet égard, auxquelles il devrait être donné suite d'ici à la fin de l'année 2014. | UN | بيد أنه قد حُدد عدد من أوجه الضعف في الرقابة مما نتج عنه وضع تسع توصيات هامة من المقرر تنفيذها لغاية نهاية عام 2014. |
Le Bureau des services de contrôle interne adresse neuf recommandations au Département des affaires politiques, à savoir : | UN | ويقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تسع توصيات إلى إدارة الشؤون السياسية، هي: |
L'équipe d'évaluation a abouti à des conclusions très positives concernant tous ces aspects et a formulé neuf recommandations concernant les travaux futurs. | UN | وخلص فريق التقييم إلى نتائج إيجابية للغاية فيما يتعلق بكل تلك الجوانب وقدّم تسع توصيات بخصوص عمل المشروع العالمي في المستقبل. |
Au total, neuf recommandations importantes ont été formulées, dont huit ont été appliquées par la Commission d'indemnisation. | UN | 60 - وبصورة إجمالية، قُدمت تسع توصيات جوهرية، نفذت لجنة التعويضات 8 منها. |
Des représentants de 18 organisations non gouvernementales ont présenté neuf recommandations nécessitant une contribution des Nations Unies, visant à renforcer le rôle des femmes chypriotes dans le processus de paix. | UN | وفي إطار المناقشة، قدَّم ممثلون عن 18 منظمة غير حكومية تسع توصيات يمكن تنفيذها بمساهمة من الأمم المتحدة قصد تعزيز دور نساء قبرص في عملية السلام القبرصية. |
22. Le Comité a soumis neuf recommandations à la Conférence des Parties, qui s'est prononcée à leur sujet à sa 3e séance, le 20 septembre 2013. | UN | 22- وقدمت اللجنة تسع توصيات إلى مؤتمر الأطراف. واتخذ المؤتمر إجراءً بشأن هذه التوصيات في جلسته الثالثة المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر 2013. |
Le rapport d'évaluation comportait neuf recommandations concernant les travaux futurs, dont une qui tendait à ce que le Service conçoive une stratégie complète qui définisse sa vision, son objectif et son approche en matière de renforcement des capacités. | UN | وتضمّن تقرير التقييم تسع توصيات بخصوص عمل المشروع العالمي في المستقبل، من بينها توصية بوضع استراتيجية شاملة تحدِّد الرؤية والتركيز والنهج المتبع فيما يتعلق بتنمية القدرات. |
32. Au paragraphe 1972 de son rapport, la Mission a adressé au total neuf recommandations à l'État d'Israël. | UN | 32- في الفقرة 1972 من التقرير، وجهت البعثة ما مجموعه تسع توصيات إلى دولة إسرائيل. |
29. Au paragraphe 1972 de son rapport, la Mission a adressé au total neuf recommandations à l'État d'Israël. | UN | 29- وجهت البعثة، في الفقرة 1972 من تقريرها، ما مجموعه تسع توصيات إلى دولة إسرائيل. |
Le rapport comprend neuf recommandations adressées aux chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies. | UN | 23 - ويشمل التقرير تسع توصيات موجهة إلى الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Le rapport contient neuf recommandations qui devraient permettre aux organisations concernées de remédier aux défaillances constatées. | UN | 99 - وقال إن التقرير يتضمن تسع توصيات تسمح للمنظمات المعنية بإصلاح العيوب المشار إليها. |
neuf recommandations dans cette catégorie ont été appliquées. | UN | وقد نفذت تسع توصيات في هذه الفئة. |
Depuis la dernière mise à jour, de juin 2008, neuf recommandations de plus ont été classées, c'est-à-dire que le nombre total de recommandations effectivement appliquées atteint 46, celui des recommandations en voie d'application 8. | UN | 788 - أُغلق ملف تسع توصيات إضافية منذ تقديم آخر تقرير في حزيران/يونيه 2008، وبذلك يبلغ مجموع التوصيات المنفذة 46 توصية، وينخفض العدد الكلي للتوصيات الجاري تنفيذها إلى 8 توصيات. |
Le rapport présentait neuf recommandations pour garantir l'application systématique de l'ACS à toutes les activités liées aux politiques et aux programmes fédéraux. | UN | وأورد التقرير تسع توصيات لكفالة التطبيق المنهجي للتحليل القائم على نوع الجنس في جميع السياسات وأنشطة البرامج الفيدرالية. |
L'évaluation a mis en avant certaines caractéristiques positives du fonctionnement du BSCI, comme le fait qu'il y règne, grâce à l'impulsion donnée par la hiérarchie, une volonté d'améliorer les méthodes de travail, et permis de dégager neuf recommandations. | UN | وقد حدد الاستعراض بعض السمات الإيجابية داخل المكتب، بما في ذلك الالتزام القوي من جانب الإدارة العليا بتعزيز العمليات، وقدم تسع توصيات. |