"تسع توصيات" - Translation from Arabic to French

    • neuf recommandations
        
    Il consiste en neuf recommandations visant à renforcer la transparence dans les transactions commerciales, en particulier celles qui sont liées aux campagnes électorales. UN وهو يتألف من تسع توصيات لتعزيز الشفافية في المعاملات التجارية، ولا سيما تلك المتصلة بالحملات الانتخابية.
    Comme le montrent les tableaux ci-dessus, neuf recommandations sont en cours d'application. UN وكما يتبين من الجدولين الواردين أعلاه، تصنَّف حالة تسع توصيات على أنها ' ' قيد التنفيذ``.
    L'évaluation a débouché sur les neuf recommandations ci-après, qui visent à aider la Mission à améliorer l'exécution de son programme de manière à obtenir des résultats : UN ونتيجة لهذا التقييم، وُضعت تسع توصيات تهدف إلى مساعدة البعثة على تحسين أدائها وتحقيق النتائج، هي التالية:
    Le rapport présente une stratégie de prévention et fait neuf recommandations qui sont au cœur des activités de prévention de la violence de l'OMS. UN وحدد التقرير استراتيجية للمنع وقدم تسع توصيات تشكل الأساس لعمل المنظمة في منع العنف.
    L’étude a débouché sur neuf recommandations résumées ci-dessous et tendant à ce que: UN وأسفرت الدراسة عن تسع توصيات فيما يلي ملخصها :
    Toutefois, plusieurs défaillances ont été décelées dans le système de contrôle et neuf recommandations importantes ont été formulées à cet égard, auxquelles il devrait être donné suite d'ici à la fin de l'année 2014. UN بيد أنه قد حُدد عدد من أوجه الضعف في الرقابة مما نتج عنه وضع تسع توصيات هامة من المقرر تنفيذها لغاية نهاية عام 2014.
    Le Bureau des services de contrôle interne adresse neuf recommandations au Département des affaires politiques, à savoir : UN ويقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تسع توصيات إلى إدارة الشؤون السياسية، هي:
    L'équipe d'évaluation a abouti à des conclusions très positives concernant tous ces aspects et a formulé neuf recommandations concernant les travaux futurs. UN وخلص فريق التقييم إلى نتائج إيجابية للغاية فيما يتعلق بكل تلك الجوانب وقدّم تسع توصيات بخصوص عمل المشروع العالمي في المستقبل.
    Au total, neuf recommandations importantes ont été formulées, dont huit ont été appliquées par la Commission d'indemnisation. UN 60 - وبصورة إجمالية، قُدمت تسع توصيات جوهرية، نفذت لجنة التعويضات 8 منها.
    Des représentants de 18 organisations non gouvernementales ont présenté neuf recommandations nécessitant une contribution des Nations Unies, visant à renforcer le rôle des femmes chypriotes dans le processus de paix. UN وفي إطار المناقشة، قدَّم ممثلون عن 18 منظمة غير حكومية تسع توصيات يمكن تنفيذها بمساهمة من الأمم المتحدة قصد تعزيز دور نساء قبرص في عملية السلام القبرصية.
    22. Le Comité a soumis neuf recommandations à la Conférence des Parties, qui s'est prononcée à leur sujet à sa 3e séance, le 20 septembre 2013. UN 22- وقدمت اللجنة تسع توصيات إلى مؤتمر الأطراف. واتخذ المؤتمر إجراءً بشأن هذه التوصيات في جلسته الثالثة المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر 2013.
    Le rapport d'évaluation comportait neuf recommandations concernant les travaux futurs, dont une qui tendait à ce que le Service conçoive une stratégie complète qui définisse sa vision, son objectif et son approche en matière de renforcement des capacités. UN وتضمّن تقرير التقييم تسع توصيات بخصوص عمل المشروع العالمي في المستقبل، من بينها توصية بوضع استراتيجية شاملة تحدِّد الرؤية والتركيز والنهج المتبع فيما يتعلق بتنمية القدرات.
    32. Au paragraphe 1972 de son rapport, la Mission a adressé au total neuf recommandations à l'État d'Israël. UN 32- في الفقرة 1972 من التقرير، وجهت البعثة ما مجموعه تسع توصيات إلى دولة إسرائيل.
    29. Au paragraphe 1972 de son rapport, la Mission a adressé au total neuf recommandations à l'État d'Israël. UN 29- وجهت البعثة، في الفقرة 1972 من تقريرها، ما مجموعه تسع توصيات إلى دولة إسرائيل.
    Le rapport comprend neuf recommandations adressées aux chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies. UN 23 - ويشمل التقرير تسع توصيات موجهة إلى الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Le rapport contient neuf recommandations qui devraient permettre aux organisations concernées de remédier aux défaillances constatées. UN 99 - وقال إن التقرير يتضمن تسع توصيات تسمح للمنظمات المعنية بإصلاح العيوب المشار إليها.
    neuf recommandations dans cette catégorie ont été appliquées. UN وقد نفذت تسع توصيات في هذه الفئة.
    Depuis la dernière mise à jour, de juin 2008, neuf recommandations de plus ont été classées, c'est-à-dire que le nombre total de recommandations effectivement appliquées atteint 46, celui des recommandations en voie d'application 8. UN 788 - أُغلق ملف تسع توصيات إضافية منذ تقديم آخر تقرير في حزيران/يونيه 2008، وبذلك يبلغ مجموع التوصيات المنفذة 46 توصية، وينخفض العدد الكلي للتوصيات الجاري تنفيذها إلى 8 توصيات.
    Le rapport présentait neuf recommandations pour garantir l'application systématique de l'ACS à toutes les activités liées aux politiques et aux programmes fédéraux. UN وأورد التقرير تسع توصيات لكفالة التطبيق المنهجي للتحليل القائم على نوع الجنس في جميع السياسات وأنشطة البرامج الفيدرالية.
    L'évaluation a mis en avant certaines caractéristiques positives du fonctionnement du BSCI, comme le fait qu'il y règne, grâce à l'impulsion donnée par la hiérarchie, une volonté d'améliorer les méthodes de travail, et permis de dégager neuf recommandations. UN وقد حدد الاستعراض بعض السمات الإيجابية داخل المكتب، بما في ذلك الالتزام القوي من جانب الإدارة العليا بتعزيز العمليات، وقدم تسع توصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more