Affiches par mois pour promouvoir la participation des femmes aux processus politique et électoral | UN | ملصقة في الشهر بشأن تشجيع مشاركة المرأة في العملية السياسية والانتخابية |
Les mesures ci-après ont été adoptées pour promouvoir la participation des femmes, conformément aux politiques du Parti et de l'État : | UN | وقد اعتمدت التدابير التالية لتنفيذ سياسة الحزب والدولة بشأن تشجيع مشاركة المرأة: |
Il s'efforce en outre d'encourager la participation des femmes à la vie politique. | UN | وتسعى كذلك إلى تشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
encourager la participation des femmes aux prises de pouvoir et de décisions, afin d'arriver à un partage plus équitable du pouvoir garant de la démocratie. | UN | :: تشجيع مشاركة المرأة في اتخاذ سلطة القرار، بغية الوصول إلى توزيع أكثر مساواة للسلطة التي تكفل الديمقراطية. |
Ce volet du Plan d'action a pour objectif prioritaire de favoriser la participation des femmes à tous les programmes de protection de l'environnement, en leur offrant la formation et l'appui technique nécessaires. | UN | وتتمثل اﻷولوية في مجال البيئة في تشجيع مشاركة المرأة في جميع برامج البيئة، بتيسير التدريب في ذلك المجال وكذلك تقديم المساعدة التقنية الضرورية. |
promotion de la participation des femmes aux processus politiques et démocratiques | UN | تشجيع مشاركة المرأة في العمليات السياسية والديمقراطية |
Le Congrès national examine des projets de loi qui prévoient l'adoption de mesures positives spécifiques visant à promouvoir la participation des femmes au marché du travail. | UN | ويدرس الكونغرس الوطني مشاريع قرارات تنص على اعتماد تدابير عمل إيجابي محددة بهدف تشجيع مشاركة المرأة في سوق العمل. |
:: promouvoir la participation des femmes à des programmes d'éducation de divers niveaux. | UN | □ تشجيع مشاركة المرأة في المستويات المختلفة من التعليم. |
::Promouvoir la participation des femmes à tous les niveaux et dans tous les secteurs; | UN | تشجيع مشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات؛ |
On s'employait également à promouvoir la participation des femmes. | UN | والعمل متواصل أيضا بشأن تشجيع مشاركة المرأة. |
Cuba s’emploie à promouvoir la participation des femmes aux programmes de radio communautaires. | UN | وتركز كوبا على تشجيع مشاركة المرأة في البرامج اﻹذاعية في المجتمعات المحلية. |
La Confédération syndicale ne conduit pas de programmes spéciaux destinés à encourager la participation des femmes. | UN | والاتحاد النقابي لا يضطلع بأية برامج خاصة من أجل تشجيع مشاركة المرأة. |
Il s'est également employé, dans cette perspective, à encourager la participation des femmes aux processus de décision dans les projets en cours. | UN | وفي هذا الصدد سعى المشروع أيضا إلى تشجيع مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار التي تمثل جانبا أساسيا في المشاريع المنفذة. |
:: encourager la participation des femmes ainsi que celle des hommes à l'extension du réseau de services de santé de base dans les zones reculées. | UN | :: تشجيع مشاركة المرأة مع الرجل في توسيع شبكة الخدمات الصحية الأساسية لتصل إلى المناطق النائية. |
Il est important d'encourager la participation des femmes au sommet de la vie politique. | UN | ومن المهم تشجيع مشاركة المرأة على أعلى المستويات في الحياة السياسية. |
Bahreïn et les Émirats arabes unis ont dit avoir des programmes favorisant l'autonomisation politique pour encourager la participation des femmes. | UN | 55 - وأبلغت الإمارات العربية المتحدة والبحرين عن تنفيذ برامج للتمكين السياسي ترمي إلى تشجيع مشاركة المرأة. |
Au Timor-Leste, UNIFEM a collaboré avec l'Administration transitoire des Nations Unies, afin de favoriser la participation des femmes à la vie politique : 268 candidates se sont présentées. | UN | وفي تيمور الشرقية، تعاون الصندوق مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية بهدف تشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة، ولقد تقدمت 268 امرأة للترشيح. |
multiplier les structures de garde d'enfants pour favoriser la participation des femmes aux activités productives et socioculturelles ; | UN | - مضاعفة هياكل حماية الطفل من أجل تشجيع مشاركة المرأة في الأنشطة الإنتاجية والاجتماعية والثقافية؛ |
Les campagnes et la diffusion d'informations occupent une place essentielle de la promotion de la participation des femmes à la vie politique et l'évolution des attitudes. | UN | وللحملات الإعلامية أهمية حاسمة في تشجيع مشاركة المرأة في العمل السياسي وتغيير المواقف. |
:: promotion de la participation des femmes à des projets productifs. | UN | ▪ تشجيع مشاركة المرأة في المشاريع الإنتاجية. |
Le Canada souhaitait savoir quels progrès avaient été faits afin d'encourager les femmes à participer au gouvernement, et quelles mesures seraient mises en œuvre. | UN | وأعربت كندا عن رغبتها في معرفة ما حققته موناكو من تقدم في تشجيع مشاركة المرأة في مجلس الحكومة، وما هي التدابير التي ستنفذ في هذا الصدد. |
L'une des priorités de cette politique est de favoriser la participation de la femme et de la jeunesse au développement. | UN | ومن الجوانب ذات الأولوية لهذه السياسة تشجيع مشاركة المرأة والشباب في التنمية. |
Réaffirmant sa volonté résolue d'encourager la pleine participation des femmes aux affaires économiques, sociales, culturelles, civiles et politiques et de promouvoir le développement, la coopération et la paix internationale, | UN | وإذ تعيد تأكيد تصميمها على تشجيع مشاركة المرأة في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية مشاركة كاملة وعلى تعزيز التنمية والتعاون والسلم الدولي، |
- Développer le secteur des services, notamment en encourageant la participation des femmes et en offrant davantage de formes flexibles de travail à domicile. | UN | - توسيع دائرة الخدمات بوسائل منها تشجيع مشاركة المرأة وتوسيع نطاق الأنواع المرنة من العمل من المنزل. |