6. promotion du désarmement et des programmes de limitation des armements en Afrique centrale : | UN | 6 - تشجيع نزع السلاح وبرامج الحد من الأسلحة في وسط أفريقيا: |
La nécessité d'adopter une politique globale pour le règlement de cette question afin de créer un climat international propice à la promotion du désarmement et de la sécurité internationale n'est pas à démontrer. | UN | إن الحاجة بديهية إلى نهج شامل في حل هذه القضية لكي يتم إقامة مناخ دولي يساعد على تشجيع نزع السلاح والأمن الدولي. |
La promotion du désarmement et de la non-prolifération des armes nucléaires fait partie des questions cruciales dont est saisie l'ONU et toute la communauté internationale à l'aube du nouveau siècle. | UN | وإن تشجيع نزع السلاح وعدم الانتشار النووي من بين القضايا الحاسمة المعروضة على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره في نهاية القرن. |
Cette doctrine fera échec aux efforts déployés pour promouvoir le désarmement et la non—prolifération. | UN | وسيقوض هذا المفهوم الاستراتيجي الجديد الجهود المبذولة من أجل تشجيع نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Ceci démontre qu'il existe déjà un terrain d'entente dans la communauté internationale sur des directives spécifiques visant à promouvoir le désarmement nucléaire. | UN | وهذا دليل على أن هناك بالفعل أرضية مشتركة في المجتمع الدولي فيما يخص الإرشاد المحدد في تشجيع نزع السلاح النووي. |
Le Japon considère que le processus d'examen du Traité sur la non-prolifération est une structure des plus réalistes, fiables et efficaces pour promouvoir le désarmement nucléaire. | UN | وترى اليابان أن عملية استعراض معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحة النووية أحد اﻷطر اﻷكثر فعالية وواقعية ورسوخا من أجل تشجيع نزع السلاح النووي. |
À notre avis, les organisations et les membres non gouvernementaux de la société civile ont un rôle vital et important à jouer dans la promotion du désarmement, en mettant notamment l'accent sur la menace permanente que font peser les armes nucléaires. | UN | ونرى أن للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني دورا حيويا في تشجيع نزع السلاح، وخاصة في لفت الانتباه إلى الخطر الدائم الذي تشكله الأسلحة النووية. |
À cet égard, nous avons toujours adopté une attitude responsable en ce qui con-cerne la question des armes nucléaires et avons contribué comme il se doit à la promotion du désarmement nucléaire. | UN | وعلى أساس هذه الخلفية ظللنا طوال الوقت نتخذ موقفا مسؤولا تجاه مسألة اﻷسلحة النووية وقدمنا اﻹسهام الواجب علينا في تشجيع نزع السلاح النووي. |
La communauté mondiale a toujours considéré le TICE comme un élément essentiel dans la promotion du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | ودائما ما يعتبر المجتمع الدولي معاهدة الحظر الشامل للتجارب على أنها عنصر أساسي في المساعي الرامية الى تشجيع نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
promotion du désarmement et des programmes de limitation des armements en Afrique centrale | UN | ثامنا - تشجيع نزع السلاح وبرامج الحد من انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا |
g) promotion du désarmement et des programmes de limitation des armements en Afrique centrale : | UN | (ز) تشجيع نزع السلاح وبرامج الحد من انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا: |
V. promotion du désarmement et des programmes de limitation des armements en Afrique centrale | UN | خامسا - تشجيع نزع السلاح وبرامج الحد من انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا |
6. promotion du désarmement et des programmes de limitation des armements en Afrique centrale : | UN | 6 - تشجيع نزع السلاح وبرامج الحد من انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا: |
VI. promotion du désarmement et des programmes de limitation des armements en Afrique centrale | UN | سادسا - تشجيع نزع السلاح وبرامج الحد من الأسلحة في وسط أفريقيا |
Le Secrétaire général et la Haut-Représentante pour les affaires de désarmement ont poursuivi leurs efforts visant à promouvoir le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | 16 - وواصل الأمين والممثل السامي لشؤون نزع السلاح جهودهما الرامية إلى تشجيع نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Le Japon, qui cherche à promouvoir le désarmement nucléaire grâce à des efforts constants de désarmement, ne peut en aucun cas considérer que ce projet de résolution a été élaboré suite à un examen et des consultations appropriés. | UN | واليابان، التي تسعى إلى تشجيع نزع السلاح النووي من خــلال بذل جهــود دائبــة لـنزع السلاح، لا تستطيع أن تعتبر مشروع القرار قائما على أساس دراسة ومشاورات ملائمة. |
La délégation chinoise soutient que le TICE a deux objectifs principaux : promouvoir le désarmement nucléaire et empêcher la prolifération nucléaire. | UN | وفي رأي الوفد الصيني أن لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هدفين رئيسيين هما تشجيع نزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية. |
Ces allusions étaient en contradiction avec le document final que l'Assemblée générale avait adopté à sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, dans lequel il était réaffirmé que l'Organisation des Nations Unies avait la responsabilité primordiale de promouvoir le désarmement nucléaire. | UN | وتتعارض تلك اﻹشارات مع الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح والتي أكدت من جديد أن اﻷمم المتحدة تتحمل المسؤولية اﻷولى عن تشجيع نزع السلاح النووي. |
Ces directives restent applicables aujourd'hui pour promouvoir le désarmement régional dans les domaines conventionnels et non conventionnels. | UN | ولا تزال لتلك المبادئ التوجيهية أهمية في الوقت الحالي بالنسبة إلى تشجيع نزع السلاح الإقليمي في المجالات التقليدية وغير التقليدية. |
Il convient de noter que l'exécution de bien des activités visant à promouvoir le désarmement et le développement est assujettie à l'existence de ressources suffisantes. | UN | 7 - ومن الجدير بالملاحظة أن تنفيذ العديد من أنشطة تشجيع نزع السلاح والتنمية سيتوقف على توافر الموارد. |
De plus, l'UNIDIR collabore avec la Federation of American Scientists sur une étude qui préconise la levée de l'état d'alerte des armes nucléaires en tant que mesure cruciale à prendre pour faire avancer la cause du désarmement et les objectifs du Traité sur la non-prolifération. | UN | 12 - وإضافة إلى ذلك، يتعاون المعهد مع اتحاد العلماء الأمريكيين في إجراء دراسة تروج لإلغاء حالة التأهب للأسلحة النووية كإحدى الخطوات الرئيسية في تشجيع نزع السلاح وأهداف معاهدة عدم الانتشار. |