date et lieu de naissance: 6 Octobre 1969 à Touba, Sénégal | UN | تاريخ ومكان الولادة: 6 تشرين الأول/أكتوبر 1969، طوبا، السنغال |
date et lieu de naissance: 6 Octobre 1969 à Touba, Sénégal | UN | تاريخ ومكان الميلاد: 6 تشرين الأول/أكتوبر 1969، طوبا، السنغال |
Tenue au Siège, à New York, le mercredi 19 Octobre 2011 , à 10 heures | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الأربعاء، 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011، الساعة 00/10 |
Tenue au Siège, à New York, le jeudi 20 Octobre 2011, à 15 heures | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، الخميس 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011، الساعة 00/15 |
P-3 14 août 93-20 oct. 93 | UN | ١٤ آب/أغسطـس ١٩٩٣ - ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ |
2. Le Groupe de travail a tenu sept séances officielles et neuf séances plénières informelles entre le 18 et le 29 Octobre 1999. | UN | 2- وعقد الفريق العامل سبع جلسات رسمية وتسع جلسات عامة غير رسمية خلال الفترة من 18 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Thus: The Standing Committee for Human Rights was established pursuant to a National Assembly decision of 24 October 1994. | UN | - إنشاء لجنة دائمة لحقوق الإنسان بموجب قرار مجلس النواب بتاريخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1994. |
Le nombre de personnes déplacées retournant spontanément au Sud-Soudan a commencé d'augmenter à la fin du mois d'Octobre. | UN | 66 - بدأ عدد العائدين من تلقاء نفسهم إلى جنوب السودان من النازحين يتزايد في أواخر تشرين الأول/أكتوبر. |
Un plan d'application du rapport Brahimi doit être publié à la mi-octobre 2000 et le HCR y fait une contribution active. | UN | ومن المقرر تقديم خطة تنفيذية لتقرير الإبراهيمي في منتصف تشرين الأول/أكتوبر 2000، هذه الخطة التي تساهم فيها المفوضية. |
Le 21 Octobre, le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Secrétaire général sur la situation en Somalie. | UN | في 21 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام بشأن الحالة في الصومال. |
La date limite pour soumettre des candidatures est fixée au vendredi 14 Octobre 2011. | UN | والموعد النهائي لتقديم الطلبات هو يوم الجمعة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
La date limite pour soumettre des candidatures est fixée au vendredi 14 Octobre 2011. | UN | والموعد النهائي لتقديم الطلبات هو يوم الجمعة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
La date limite pour soumettre des candidatures est fixée au vendredi 14 Octobre 2011. | UN | والموعد النهائي لتقديم الطلبات هو يوم الجمعة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Une nouvelle constitution entrera en vigueur pour ces îles le 15 Octobre 2012 et des élections se tiendront le mois suivant. | UN | وسوف يدخل دستور جديد حيِّز النفاذ في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012، كما ستجري انتخابات في الشهر التالي. |
La République arabe syrienne souhaite à présent exposer brièvement ce qui a été réalisé depuis le mois d'Octobre 2011. | UN | أما الآن فتود الجمهورية العربية السورية عرض، وبسرعة، ما تم إنجازه منذ شهر تشرين الأول 2011 حتى الآن. |
L'examen concernant la République arabe syrienne a eu lieu à la 9e séance, le 7 Octobre 2011. | UN | واستُعرضت الحالة في الجمهورية العربية السورية في الجلسة التاسعة المعقودة في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
14 août 93-22 oct. 93 | UN | ١٤ آب/أغسطـس ١٩٩٣ - ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ |
1er oct. 93-11 nov. 93 | UN | ١ تشرين اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٣ - ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ |
SG 14 août 93-13 oct. 93 | UN | ١٤ آب/أغسطـس ١٩٩٣ - ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ |
sept.-oct. 2011: Formation à l'ENA de Paris sur la protection des droits de l'homme. | UN | أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر 2011: دورة تدريبية بشأن حماية حقوق الإنسان في المدرسة الوطنية للإدارة في باريس. |
Status of contributions as as 15 October 2001 | UN | حالة الاشتراكات حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001 |
Provision pour la location des bureaux à compter du mois d'Octobre 2012 | UN | اعتماد استئجار أماكن المكاتب اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2012 مطروحا منها: |
Il n'a pu être remplacé qu'à la mi-octobre 2001 par un fonctionnaire qu'il a fallu de nouveau former. | UN | ولم يلتحق موظف بديل بالخدمة إلا في منتصف تشرين الأول/أكتوبر 2001، وكان لا بد أن يتلقى التدريب اللازم كذلك. |
Mardi 6 Octobre 2009 de 13 h 15 à 14 h 30 dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | الثلاثاء 6 تشرين الأول/أكتوبر 2009 من الساعة 15/13 إلى الساعة 30/14 في قاعة مجلس الوصاية. |
Le taux moyen de transactions annulées pour la période allant de novembre 2010 à Octobre 2011 est de 0,03. | UN | وبلغ متوسط معدل الإلغاء 0.03 في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Une réunion officeuse des ÉTATS PARTIES À LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION DE LA MISE AU POINT, DE LA FABRICATION ET DU STOCKAGE DES ARMES BACTÉRIOLOGIQUES (BIOLOGIQUES) OU À TOXINES ET SUR LEUR DESTRUCTION tiendra des consulta-tions officieuses le jeudi 19 Octobre 1995 à 10 heures dans la salle de conférence 4. | UN | تعقد الدول اﻷطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين اﻷسلحة البكتريولوجية )البيولوجية( والتكسينية وتدمير تلك اﻷسلحة جلسة غير رسمية، الساعة ٠٠/١٥ من يوم الجمعة ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ في غرفة الاجتماع ٨. |