De plus, l'emploi des jeunes devrait être considéré comme faisant partie intégrante de la croissance économique et du développement du secteur privé. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تدعو الحاجة إلى النظر في تشغيل الشباب كجزء لا يتجزأ من النمو الاقتصادي وتنمية القطاع الخاص. |
La récente crise a davantage aggravé la situation de l'emploi des jeunes depuis que les employeurs ont fortement réduit l'embauche de jeunes sortant de l'école. | UN | وقد زادت الأزمة الأخيرة من تفاقم حالة تشغيل الشباب حيث إن أرباب العمل انقطعوا فجأة عن توظيف خريجي المدارس الثانوية. |
A servi de point focal pour les questions relatives au secrétariat du Réseau pour l'emploi des jeunes | UN | اضطلعت بدور مركز تنسيق المسائل المتعلقة بأمانة شبكة تشغيل الشباب |
Mais cette question de l'emploi des jeunes se présente très différemment dans les pays avancés et dans les pays en développement. | UN | وتختلف التحديات في مجال تشغيل الشباب كثيرا بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Amélioration des perspectives d'emploi des jeunes de Dili et des districts, les progrès se mesurant par une augmentation du nombre de jeunes ayant un emploi ou travaillant à leur compte | UN | تعزيز فرص توظيف الشباب في ديلي والمقاطعات، وهو ما يقاس بالزيادة في حجم تشغيل الشباب والأعمال الحرة |
Par conséquent, le défi de l'emploi des jeunes va rester entier, même en l'absence de récession à double creux. | UN | ولهذا فإن تحدي تشغيل الشباب سيظل قائما حتى وإن لم يكن هناك ما يسمى بكساد مزدوج. |
La politique pour l'emploi des jeunes avait pour fondement la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et l'adoption du Plan d'action du Commonwealth pour l'autonomisation des jeunes. | UN | وتقوم عملية تشغيل الشباب في دومينيكا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واعتماد خطة عمل الكومنولث لتمكين الشباب. |
Les parties prenantes ivoiriennes ont également souligné la nécessité urgente de programmes pour la réintégration et l'emploi des jeunes. | UN | وأكد أصحاب المصلحة الوطنيون أيضا على الحاجة الملحة لإعادة الإدماج، وبرامج تشغيل الشباب. |
Le Réseau pour l'emploi des jeunes privilégie la participation des jeunes en tant que partenaires dans le processus d'élaboration et de mise en oeuvre des politiques. | UN | وتضفي شبكة تشغيل الشباب قيمة كبيرة على إسهام الشباب باعتبارهم شركاء في صوغ السياسات وتطويرها. |
Le Réseau pour l'emploi des jeunes privilégie la participation des jeunes en tant que partenaires dans le processus d'élaboration et de mise en oeuvre des politiques. | UN | وتضفي شبكة تشغيل الشباب قيمة كبيرة على إسهام الشباب باعتبارهم شركاء في صوغ السياسات وتطويرها. |
Activités et réalisations du Réseau pour l'emploi des jeunes | UN | رابعا - أعمال شبكة تشغيل الشباب وإنجازاتها حتى الآن |
Il a également prié l'OIT d'organiser les travaux du Réseau et d'accueillir son secrétariat permanent. IV. Activités et réalisations du Réseau pour l'emploi des jeunes | UN | وأخيرا، طلب الأمين العام من منظمة العمل الدولية أن تتولى القيادة في تنظيم أعمال شبكة تشغيل الشباب في المستقبل وأن تتحمل المسؤولية عن استضافة أمانة دائمة. |
Il fallait tout d'abord convaincre les différents acteurs de l'importance de l'emploi des jeunes pour le développement mondial. | UN | وقال إنه ينبغي إدراج مسألة تشغيل الشباب الهامة في البرنامج الإنمائي العام. |
À cet égard, elle fait part de l'appui de Madagascar au projet de résolution concernant la promotion de l'emploi des jeunes présenté par le Sénégal. | UN | وقالت إن مدغشقر، في هذا الشأن، تؤيد مشروع القرار الذي قدمته السنغال بشأن تعزيز تشغيل الشباب. |
Au nombre des mesures importantes adoptées figure aussi la création du secrétariat du Réseau pour l'emploi des jeunes. | UN | ومن بين الإجراءات الهامة المتخذة، يوجد كذلك إجراء بشأن تشكيل أمانة لشبكة تشغيل الشباب. |
Rapport du Secrétaire général sur la promotion de l'emploi des jeunes, y compris les progrès réalisés par le Réseau pour l'emploi des jeunes | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز تشغيل الشباب، بما في ذلك التقدم الذي حققته شبكة تشغيل الشباب |
l'emploi des jeunes dans les pays de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | تشغيل الشباب في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
:: Renforcer les initiatives de promotion de l'emploi des jeunes, comme le Réseau pour l'emploi des jeunes. | UN | :: عقد العزم على تعزيز مبادرات عمالة الشباب، مثل شبكة تشغيل الشباب. |
l'emploi des jeunes doit être le point de départ d'une stratégie internationale en matière d'emploi. | UN | وينبغي أن يكون تشغيل الشباب هو نقطة الانطلاق لاستراتيجية دولية للعمالة. |
Les opportunités majeures à valoriser pour avancer en matière d'emploi des jeunes et des femmes sont : | UN | 29 - وتتمثل الفرص الرئيسية التي يمكن استثمارها لإحراز تقدم في مجال تشغيل الشباب والنساء فيما يلي: |
Le Guide for the Preparation of National Action Plans on Youth Employment a été publié récemment. | UN | وقد صدر مؤخرا دليل إعداد خطط عمل وطنية بشأن تشغيل الشباب(). |
g) S'agissant du problème du chômage des jeunes, la nécessité de combiner des stratégies et des instruments politiques à court et à long terme a été soulignée. | UN | (ز) أشير في معالجة مسألة تشغيل الشباب إلى ضرورة التوفيق بين الاستراتيجيات وأدوات السياسة على المديين القصير والطويل. |
Les perspectives d'emploi pour les jeunes continuent d'être un facteur crucial de la croissance économique et de la stabilité politique. | UN | ولا تزال فرص تشغيل الشباب تمثل عاملاً حاسماً في النمو الاقتصادي والاستقرار السياسي. |