ويكيبيديا

    "تشكل تمييزا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • constituent une discrimination
        
    • constitue une discrimination
        
    • constituait une discrimination
        
    • discriminatoire
        
    • qui sont source de discrimination
        
    • constitue la discrimination
        
    • discriminatoires à
        
    24. Abroger toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l'égard des femmes. UN 24 - إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    Abroger toutes les dispositions pénales nationales qui constituent une discrimination à l'égard des femmes UN إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة
    :: Abroger toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l'égard des femmes. UN :: إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    Il déclare que cette différence de traitement constitue une discrimination illégale. UN ويدعي أن هذه المعاملة المختلفة تشكل تمييزا غير قانوني.
    Il demande également aux États de prendre toute mesure nécessaire pour modifier ou abroger toute disposition législative ou réglementaire discriminatoire et pour éliminer toute pratique qui constitue une discrimination à l'égard des femmes. UN ويطلب من الدول أيضا أن تتخذ كل التدابير المناسبة لتغيير أو إبطال القائم من القوانين واﻷنظمة التمييزية وﻹبطال كل ممارسة تشكل تمييزا ضد المرأة.
    :: Prendre toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour modifier ou abroger toute loi, disposition réglementaire, coutume ou pratique qui constitue une discrimination à l'égard des femmes; UN :: اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريعي منها، لتغيير أو إبطال القائم من القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات التي تشكل تمييزا ضد المرأة؛
    :: La modification des lois en vigueur, coutumes et pratiques qui constituent une discrimination à l'égard des femmes; UN :: تغيير القوانين والعادات والممارسات السارية التي تشكل تمييزا ضد المرأة؛
    g) Abroger toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l’égard des femmes. UN )ز( إلغاء جميع اﻷحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    g) Abroger toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l'égard des femmes. UN )ز( إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. "
    g) Abroger toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l’égard des femmes. UN )ز( إلغاء جميع اﻷحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    g) Abroger toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l’égard des femmes. UN )ز( إلغاء جميع اﻷحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    Ces dispositions constituent une discrimination à l'égard des femmes, empêchent la société de tirer parti des avantages qu'offrent leur participation et leurs aptitudes dans ces domaines de la vie communautaire et vont à l'encontre des principes de la Convention. UN وهذه اﻷحكام تشكل تمييزا ضد المرأة، وتحرم المجتمع من المزايا التي تتيحها مشاركتها ومهاراتها في هذه المجالات في حياة مجتمعها، وتتعارض مع مبادئ الاتفاقية.
    g. Abroger toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l'égard des femmes. UN )ز( إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. "
    Les auteurs font donc valoir que l'État partie n'a pris aucune mesure appropriée pour modifier ou abroger toute loi, disposition réglementaire, coutume ou pratique qui constitue une discrimination à l'égard des femmes, contrevenant ainsi à l'article 2 de la Convention. UN وتزعم مقدمات البلاغ أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير مناسبة لتعديل أو إبطال التشريعات واللوائح والأعراف والممارسات السارية التي تشكل تمييزا ضد المرأة، انتهاكا للمادة 2 من الاتفاقية.
    Il demande à l'État partie de sensibiliser la population, au moyen de programmes d'information et d'éducation, au fait que toute forme de violence à l'égard des femmes constitue une discrimination au titre de la Convention et donc une violation des droits fondamentaux des femmes. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعمل من خلال وسائط الإعلام والبرامج التعليمية على زيادة الوعي العام، بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة تشكل تمييزا في إطار الاتفاقية، وهي بالتالي انتهاك لحقوق الإنسان للمرأة.
    Prendre toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour modifier ou abroger toute loi, disposition réglementaire, coutume ou pratique qui constitue une discrimination à l'égard des femmes UN اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لتعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزا ضد المرأة
    Le premier a pour but d'informer les personnes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA de tout ce qui constitue une discrimination, de leurs droits et de leurs responsabilités et des moyens de recours dont ils disposent. UN والمشروع اﻷول يتألف من اعلام اﻷشخاص الذين يعيشون بالفيروس/الايدز بالاجراءات التي تشكل تمييزا وبحقوقهم ومسؤولياتهم والسبل المتاحة للانتصاف.
    f) Prendre toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour modifier ou abroger toute loi, disposition réglementaire, coutume ou pratiques qui constitue une discrimination à l’égard des femmes; UN )و( اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريعي منها، لتغيير أو إبطال القائم من القوانين واﻷنظمة واﻷعراف والممارسات التي تشكل تمييزا ضد المرأة؛
    f) Prendre toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour modifier ou abroger toute loi, disposition réglementaire, coutume ou pratique qui constitue une discrimination à l’égard des femmes; UN )و( اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريعي منها، لتغيير أو إبطال القائم من القوانين واﻷنظمة واﻷعراف والممارسات التي تشكل تمييزا ضد المرأة؛
    Les intéressés ont fait valoir que cette politique constituait une discrimination fondée sur la religion ou la nationalité et que la loi interdisait une telle discrimination en ce qui concerne les terres de l'État. UN وادعى الملتمسان بأن هذه السياسة تشكل تمييزا على أساس الدين أو القومية وأن القانون المتعلق بأراضي الدولة يحظر هذا التمييز.
    Pour d'aucuns, ce concept était incompatible avec le multilatéralisme et discriminatoire à l'égard des non-membres. UN ورأى البعض أن الاثنين غير متوافقين وأن الاقليمية تشكل تمييزا ضد البلدان غير اﻷعضاء.
    Les pays qui adhèrent à la Convention s'engagent à élaborer et à appliquer des politiques et des mesures d'ordre législatif et administratif garantissant les droits reconnus par la Convention et à abroger ou abolir les lois, règlements, coutumes et pratiques qui sont source de discrimination. UN وتتعهد البلدان التي تنضم إلى الاتفاقية بوضع سياسات وقوانين وتدابير إدارية وتنفيذها لضمان الحقوق المعترف بها في الاتفاقية وإلغاء القوانين واللوائح التنظيمية والتقاليد والممارسات التي تشكل تمييزا.
    6. Le Comité note que le Pacte ne contient pas de définition du terme " discrimination " , et qu'il n'y est pas indiqué non plus ce qui constitue la discrimination. UN ٦- وتلاحظ اللجنة أن العهد لا يعرف تعبير " التمييز " ولا يشير إلى اﻷفعال التي تشكل تمييزا.
    Article 2 g) Abrogation des dispositions pénales qui sont discriminatoires à l'égard des femmes UN إلغاء اﻷحكام الجزائية التي تشكل تمييزا ضد المرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد