Il est également préoccupé par le fait que la loi interdit les associations d'élèves dans les écoles secondaires, ce qui va à l'encontre des droits de l'enfant à la liberté d'association et de réunion pacifique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء الحظر القانوني المفروض على المنظمات الطلابية في المدارس الثانوية، الذي يتنافى مع حق الطفل في حرية تشكيل الجمعيات وحرية التجمع السلمي. |
Il est également préoccupé par le fait que la loi interdit les associations d'élèves dans les écoles secondaires, ce qui va à l'encontre des droits de l'enfant à la liberté d'association et de réunion pacifique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء الحظر القانوني المفروض على المنظمات الطلابية في المدارس الثانوية، الذي يتنافى مع حق الطفل في حرية تشكيل الجمعيات وحرية التجمع السلمي. |
Il est également préoccupé par le fait que la loi interdit les associations d'élèves dans les écoles secondaires, ce qui va à l'encontre des droits de l'enfant à la liberté d'association et de réunion pacifique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء الحظر القانوني القائم على المنظمات الطلابية في المدارس الثانوية، وهو ما يتنافى مع حقوق الطفل في حرية تشكيل الجمعيات وحرية التجمع السلمي. |
Concernant les paragraphes 49 et 59, il convenait de préciser la définition du terrorisme telle qu'elle se dégageait de la loi de 2003 qui ne devait pas être utilisée pour limiter la liberté d'association et d'expression ni les formes de désaccord politique exprimé sans violence. | UN | أما بشأن الفقرتين 49 و59، فإن عليها توضيح تعريف الإرهاب المشار إليه في قانون 2003 والذي لا ينبغي استخدامه للحد من حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير أو أشكال الاختلاف السياسي المُعبَّر عنها دون اللجوء إلى العنف. |
9. Selon la source, Yao Fuxin n'a été arrêté que par ce qu'il exerçait pacifiquement ses droits à la liberté d'expression, d'association et de réunion qui sont garantis par la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | 9- ويفيد المصدر أن ياو فوكسين لم يحتجز لشيء سوى ممارسة حقوقه في حرية التعبير وحرية تشكيل الجمعيات وحرية التجمع ممارسة سلمية، وهي حقوق مكفولة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
61. En outre, le Gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial que la liberté d'association et d'expression des avocats était garantie aux articles 53 et 54 de la Constitution et que celle des membres de la " Organización Nacional de Bufetes Colectivos " l'était à l'article 34 du règlement qui régit la profession. | UN | ١٦- وبالاضافة إلى ذلك، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن ما يتمتع به المحامون من حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير مكفول بالمادتين ٣٥ و٤٥ من الدستور وأن هاتين الحريتين مكفولتان ﻷعضاء المنظمة الوطنية لمكاتب المحامين الجماعية في المادة ٤٣ من لوائح المنظمة. |
Ces mouvements de protestation, qui semblent traduire un sentiment général d'amertume et de déception devant l'absence de liberté d'association et d'expression et d'état de droit, se sont étendus à d'autres villes, notamment à Mandalay (la deuxième ville du Myanmar par ordre d'importance), où les étudiants de l'Institut de technologie et de l'Institut de médecine ont également manifesté. | UN | وانتقلت المظاهرات، التي تبدو أنها تعبير عام عن الاحباط وخيبة اﻷمل إزاء انعدام حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير وانعدام سلطان القانون، الى ماندلاي )وهي ثاني أكبر مدينة في ميانمار(، حيث تظاهر أيضاً طلاب من معهد التكنولوجيا ومعهد الطب، وانتقلت المظاهرات الى مدن أخرى في البلد. |
b) À lever toutes les restrictions imposées à l'activité politique pacifique de toutes les personnes, y compris d'anciens prisonniers politiques, notamment en garantissant la liberté d'association et d'expression, y compris la liberté des médias, et à assurer au peuple du Myanmar le libre accès à l'information; | UN | (ب) أن ترفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص، بمن فيهم السجناء السياسيون السابقون، بطرق منها ضمان حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام، وأن تضمن حصول شعب ميانمار على المعلومات دون عوائق؛ |
b) À lever toutes les restrictions imposées à l'activité politique pacifique de toutes les personnes, y compris d'anciens prisonniers politiques, notamment en garantissant la liberté d'association et d'expression, y compris la liberté des médias, et à assurer au peuple du Myanmar le libre accès à l'information; | UN | (ب) أن ترفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص، بمن فيهم السجناء السياسيون السابقون، بطرق منها ضمان حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام، وأن تضمن حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق؛ |
b) À lever toutes les restrictions imposées à l'activité politique pacifique de toutes les personnes, y compris d'anciens prisonniers politiques, notamment en garantissant la liberté d'association et d'expression, y compris la liberté des médias, et à assurer au peuple du Myanmar le libre accès à l'information; | UN | (ب) أن ترفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص، بمن فيهم السجناء السياسيون السابقون، بطرق منها ضمان حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام، وأن تضمن حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق؛ |
f) À lever toutes les restrictions imposées à l'activité politique pacifique de toutes les personnes, y compris d'anciens prisonniers politiques, notamment en garantissant la liberté d'association et d'expression, y compris la liberté des médias, et à assurer au peuple du Myanmar le libre accès à l'information; | UN | (و) أن ترفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص، بمن فيهم السجناء السياسيون سابقاً، بطرق منها ضمان حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام، وضمان حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق؛ |
g) Lever toutes les restrictions sur les activités politiques pacifiques menées par tout un chacun, y compris les anciens prisonniers politiques, en garantissant notamment la liberté d'association et d'expression, y compris celle des médias, et assurer en toute indépendance au peuple du Myanmar un accès sans entrave à l'information; | UN | " (ز) أن ترفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص، بمن فيهم السجناء السياسيون السابقون، بطرق منها ضمان حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام واستقلالها، وأن تكفل حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق؛ |
g) Lever toutes les restrictions sur les activités politiques pacifiques menées par tout un chacun, y compris les anciens prisonniers politiques, en garantissant notamment la liberté d'association et d'expression, y compris celle des médias pour qu'ils soient libres et indépendants, et assurer au peuple du Myanmar un accès sans entrave à l'information; | UN | (ز) أن ترفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص، بمن فيهم السجناء السياسيون السابقون، بطرق منها ضمان حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام واستقلالها، وأن تكفل حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق؛ |
g) Lever toutes les restrictions sur les activités politiques pacifiques menées par tout un chacun, y compris les anciens prisonniers politiques, en garantissant notamment la liberté d'association et d'expression, y compris celle des médias pour qu'ils soient libres et indépendants, et assurer au peuple du Myanmar un accès sans entrave à l'information ; | UN | (ز) أن ترفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص، بمن فيهم السجناء السياسيون السابقون، بطرق منها ضمان حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام واستقلالها، وأن تكفل حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق؛ |
i) À lever toutes les restrictions sur les activités politiques pacifiques menées par tout un chacun, y compris les anciens prisonniers politiques, en garantissant notamment la liberté d'association et d'expression, y compris celle des médias, à assurer au peuple du Myanmar un accès sans entrave à l'information et à renoncer à arrêter et sanctionner des personnes pour leurs activités politiques pacifiques; | UN | (ط) أن ترفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص، بمن فيهم السجناء السياسيون السابقون، بطرق منها ضمان حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام، وأن تضمن حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق وتكف عن توقيف ومعاقبة الأشخاص بسبب أنشطتهم السياسية السلمية؛ |
i) À lever toutes les restrictions sur les activités politiques pacifiques menées par tout un chacun, y compris les anciens prisonniers politiques, en garantissant notamment la liberté d'association et d'expression, y compris celle des médias, à assurer au peuple du Myanmar un accès sans entrave à l'information et à renoncer à arrêter et sanctionner des personnes pour leurs activités politiques pacifiques ; | UN | (ط) أن ترفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص، بمن فيهم السجناء السياسيون السابقون، بطرق منها ضمان حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام، وأن تكفل حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق وتكف عن توقيف الأشخاص ومعاقبتهم بسبب أنشطتهم السياسية السلمية؛ |