"تشهير" - قاموس عربي فرنسي

    تَشْهِير

    اسم

    ويكيبيديا

    "تشهير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • diffamation
        
    • dénigrement
        
    • calomnie
        
    • diffamatoires
        
    • injure
        
    • propagande
        
    • calomnieux
        
    • diffamatoire
        
    • calomnies
        
    De tels litiges donnent souvent lieu à des actions en diffamation. UN وغالباً ما ينتج عن تلك القضايا تقديم شكاوى تشهير.
    Demain, vous aurez un procès en diffamation sur les bras. Open Subtitles غداً ، سيدة تلفورد ستُلطخ يديك بقضية تشهير
    Il vaudrait sans doute mieux que le Comité écarte des dispositions qui définiraient la diffamation d'institutions comme une infraction. UN وربما يكون من الأفضل للجنة أن تستبعد الأحكام التي تنص على اعتبار تشهير المؤسسات بمثابة جريمة.
    Un éminent avocat et défenseur des droits de l'homme a été visé par une campagne de dénigrement à son retour à Bahreïn après la session du Groupe de travail. UN وتعرَّض محام معروف ومدافع عن حقوق الإنسان لحملة تشهير بعد عودته إلى البحرين من دورة الفريق العامل.
    La diffamation d'institutions serait traitée dans une phrase distincte. UN ويمكن معالجة تشهير المؤسسات في جملة منفصلة.
    L'Érythrée espère que ces personnes auront la possibilité de poursuivre le Groupe pour diffamation devant les juridictions compétentes. UN وتأمل إريتريا بأن يتمكن هؤلاء المواطنون من الوصول إلى المحاكم المختصة لإقامة دعاوى تشهير ضد فريق الرصد.
    M. Kodjo a intenté contre ce dernier une procédure en diffamation, à l'issue de laquelle M. Agboyibo a été condamné par la justice. UN وقد رفع السيد كودجو دعوى تشهير ضد هذا الأخير وأدانت المحكمة السيد أغبوييبو.
    Attribution de dommages-intérêts pour diffamation, à la suite d'articles sur la corruption au palais présidentiel; UN :: تشهير وتعويضات منحت فيما يختص بتقارير عن الفساد في قصر الرئاسة؛
    Plainte en diffamation, suite à la publication d'un article sur des pratiques commerciales frauduleuses; UN :: تشهير عقب نشر مقال بشأن الممارسات التجارية الفاسدة؛
    Dans les cas de diffamation ou d'autres violations de la loi, il faudrait user de recours civils; UN وفي حالة حدوث تشهير أو أي انتهاك آخر للقانون، ينبغي استخدام وسائل الانتصاف المدنية؛
    La Commission croit comprendre que M. Urbano a engagé des poursuites en diffamation contre Human Rights Watch au sujet des propos qui lui ont été attribués. UN وعلمت اللجنة أن السيد أوربانو قد رفع دعوى تشهير ضد منظمة رصد حقوق اﻹنسان بشأن التصريحات التي نسبت إليه.
    Il existe une infraction générale de diffamation, et des dispositions spéciales qui protègent les agents de l'Etat. UN فهنالك جريمة تشهير عامة واحدة تصيب الجميع، وهنالك نصوص خاصة تحمي موظفي الدولة.
    Il relève également avec préoccupation les cas signalés de campagnes de diffamation contre les défenseurs des droits de l'homme et de blocage de sites Web. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن شن حملات تشهير بمدافعين عن حقوق الإنسان، وعن حجب مواقع شبكية.
    Maintenant, je suis un peu rouillée sur mon droit, mais, comment pourrait-ce être de la diffamation quand c'est en réalité la vérité? Open Subtitles الآن أنا صدئ قليلاً على المحاماة لكن كيف يمكنها أن تكون تشهير و هذه هي الحقيقة ؟
    Des campagnes de dénigrement contre ceux qui coopéraient avec les Nations Unies étaient parfois organisées. UN وقد تُشن حملات تشهير بمن يتعاونون مع الأمم المتحدة.
    Elle rappelle que, suite à la publication du premier rapport parlementaire en 1995, une campagne de dénigrement médiatique contre les pratiquants du bouddhisme de Nichiren Daishonin s'est répandue à travers tout le pays. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أنه عقب صدور التقرير البرلماني الأول في عام 1995، نُظمت حملة تشهير إعلامية ضد أتباع طقوس ديانة نيشيرين ديشونان البوذية في جميع أنحاء البلد.
    L'incident n'était pas plus tôt survenu que les fantoches sud-coréens ont lancé une campagne de calomnie, en faisant croire que c'était nous qui l'avions provoqué. UN وما أن وقع الحادث حتى بدأت دمى كوريا الجنوبية في شن حملة تشهير تدعي فيها أننا المتسببون في الحادث.
    Ce site Web invite les utilisateurs à informer les gestionnaires de sites Web ou les propriétaires de forums des contenus diffamatoires découverts sur l'Internet. UN ويدعو الموقع على الشبكة مستخدمي الشبكة إلى إبلاغ مديري الموقع أو أصحاب المنتدى بما يكتشفونه من تشهير على الإنترنت.
    Le Conseil national de la communication est chargé de veiller à ce que les médias évitent les cas de diffamation, injure publique ou incitation à la haine, surtout en période pré-électorale. UN ومجلس الاتصالات الوطني مسؤول عن السهر على ألا تقوم وسائل الاعلام بأي تشهير أو اساءة علنية أو تحريض على الكراهية، وبشكل خاص في الفترات السابقة للانتخابات.
    En fait, les troubles interethniques survenus à Soumgait et dans certaines autres villes d'Azerbaïdjan étant nécessaires à la propagande arménienne comme un moyen de lancer une vaste campagne contre les Azerbaïdjanais et de justifier les actes d'agression contre l'Azerbaïdjan qui s'en suivraient, avaient été préalablement planifiés et préparés par les idéologues arméniens et leurs sympathisants de l'extérieur. UN وفي واقع الأمر، خطّط وأعدّ أصحاب الإيديولوجيات من الأرمن ومؤيدوهم من الخارج للاشتباكات العرقية التي حدثت في سومغايت وفي مدن أخرى من أذربيجان، وذلك لأنّ هذه الاشتباكات ضرورية لأبواق الدعاية الأرمينية التي تستخدمها كوسيلة لشنّ حملة تشهير واسعة بأذربيجان ولتبرير القيام بأعمال عدوانية ضدّها فيما بعد.
    Parce qu'ils luttaient contre le terrorisme, leurs enfants ont été victimes de cruelles persécutions, de traitements impitoyables et de procès injustes et calomnieux. UN ولمكافحة الإرهاب أصبح أبناؤه ضحايا اضطهادات قاسية ومعاملة سيئة وغير عادلة وعمليات تشهير.
    Au vu du caractère diffamatoire pour notre Secrétaire général des lettres attribuées à M. Olympio qui a déclaré qu'elles constituaient des faux, il nous paraît indispensable que ces derniers éléments connaissent la même diffusion que le rapport et ses annexes. UN ونظراً لما تضمنته الرسالتان المنسوبتان إلى السيد أُلامبيو، الذي أُعلن أنهما مزيفتان، من تشهير بأميننا العام، نرى وجوب نشر بيان بإعلان هذا الزيف وتوزيع هذا البيان على ذات الجهات التي وُزِّع عليها التقرير ومرفقاته.
    On paie un mec, Teddy White pour déterrer la boue, pour pouvoir parer aux calomnies de mes rivaux. Open Subtitles نحن دفعنا لشخص اسمة تيدى وايت لينبش فى التراب لنكون مستعدين لاى تشهير بواسطة معارضينا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد