ويكيبيديا

    "تشوهات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • distorsions
        
    • malformations
        
    • distorsion
        
    • déformations
        
    • malformation
        
    • déformation
        
    • déséquilibres
        
    • anomalies apparues
        
    • lésions
        
    • difformités
        
    • altération
        
    • des anomalies
        
    • défigurée
        
    • difformité
        
    La question est extrêmement complexe, et, dans l'état actuel des choses, l'utilisation de ces parités ne ferait qu'amener de nouvelles distorsions. UN فالمسألة متشعبة للغاية واستخدام هذه التعادلات، في الوضع الراهن، لن يعمل إلا على خلق تشوهات جديدة.
    Le système actuel souffre de sérieuses distorsions et ne reflète plus adéquatement la capacité de payer des États Membres. UN فالنظام الراهن يعاني من تشوهات جسيمة ولم يعد يعكس على النحو الصحيح قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.
    Il a été ajouté que le maintien de taux de change stables empêcherait des distorsions trop importantes en termes de commerce international et de change. UN وأضاف المتحدثون أن الإبقاء على استقرار أسعار الصرف الحقيقية من شأنه أن يمنع حدوث تشوهات رئيسية في التجارة الدولية والعملات.
    Puis il fera un examen physique de chaque bébé pour chercher d'autres malformations... voir lequel semble être en meilleure santé. Open Subtitles ثم سيجري تقييم جسدي لكل طفل ليبحث عن تشوهات أخرى ليرى أي منهم اكثر صحة إجمالاً
    Par conséquent, le prélèvement sur les transactions, bien que très faible, afin de ne pas engendrer, justement, de distorsion du marché, a un grand potentiel comme source de revenus pour le développement. UN ولذلك تنطوي الضريبة على المعاملات المالية، وإن كانت صغيرة إلى درجة أنها لن تولد أي تشوهات للسوق، على إمكانات هائلة بوصفها مصدرا للدخل لأغراض التنمية.
    Les constantes sont stables. Pas de déformations visibles. Open Subtitles المؤشرات الحيويه مستقره , لا تشوهات ظاهريه
    Les mêmes membres ont rappelé que l'adoption de limites dans le passé s'était soldée par un échec, créant de profondes distorsions difficiles à résorber. UN وعلاوة على ذلك، أشار هؤلاء الأعضاء إلى أن وضع حدود قد فشل في الماضي، إذ أوجد تشوهات معقدة تصعب إزالتها.
    Quant à nous, les pays du Sud, toujours mis à sac, nous souffrons des distorsions d'un ordre économique mondial qui exclut nos intérêts légitimes. UN ونحن في بلدان الجنوب، التي نهبت مرارا وتكرارا، نعاني من تشوهات نظام اقتصادي عالمي يستبعد مصالحنا المشروعة.
    Enfin, comme le préconise le Comité, les taux de change du marché doivent servir aux conversions sauf dans les cas où leur utilisation entraîne des fluctuations ou des distorsions excessives de la valeur du revenu national. UN وقال إنه يؤيد الاستنتاج الذي خلصت إليه اللجنة من أن أسعار الصرف السوقية ينبغي استخدامها إلا في الحالات التي تسبب تقلبات أو تشوهات مفرطة في دخل بعض الدول اﻷعضاء.
    Eliminer les distorsions des marchés, y compris par la restructuration de la fiscalité et l'élimination progressive des subventions préjudiciables. UN إزالة تشوهات السوق بما في ذلك إعادة هيكلة الضرائب وإلغاء الإعانات الضارة بالتدريج.
    Il est donc impératif de mettre en œuvre des politiques internationales pour réduire les distorsions du marché. UN ولذا فمن المحتم تنفيذ سياسات دولية للحد من تشوهات السوق.
    Il s'agit donc de taxes à taux faible pour réduire le plus possible les distorsions induites sur le marché et les risques d'évasion fiscale. UN لذلك، ينبغي أن مستوى الضرائب المفروضة منخفضا بغية تقليل تشوهات السوق واحتمال التهرب الضريبي إلى أدنى حد ممكن.
    En particulier, la criminalité économique et financière introduit de graves distorsions dans le libre fonctionnement des économies de marché. UN وتحدث الجرائم الاقتصادية والمالية تشوهات بالغة في اقتصادات السوق الحرة.
    Ces dispositifs permettent le traitement par voie percutanée de malformations cardiaques congénitales telles que la communication interauriculaire ou la persistance du canal artériel. UN وتتيح هذه الأجهزة القيام عن طريق الجلد بعلاج تشوهات القلب الخلقية من قبيل عيب الحاجز الأذيني أو بقاء القناة الشريانية.
    De plus, le clonage des animaux a toujours produit de graves malformations. UN ثم إن استنساخ الحيوانات قد أفضى دائماً إلى نتائج تمثلت في تشوهات خطيرة.
    Parmi ces anomalies figurent les malformations cardiovasculaires, les défauts du tube neural, le syndrome de Down et la sicklémie. UN ومنها الكشف عن تشوهات القلب والأوعية الدموية وعيوب الجهاز العصبي ومتلازمة داون والأنيميا الوراثية.
    De fait, l'impuissance à mobiliser totalement une force aussi puissante témoigne d'une grave distorsion structurelle. UN والواقع أن عدم تطويع هذه القوة الخارقة بالكامل إنما يشكل مؤشراً على وجود تشوهات هيكلية خطيرة.
    Les déformations osseuses dans les vertèbres, les genoux et les pieds montrent qu'il a dû porter des charges lourdes. Open Subtitles تشوهات الفقرات والرُكَب و الأقدام من نقل حمولات ثقيلة بأقدامٍ عارية
    On dirait qu'il n'a pas éclos comme les autres car il a une malformation de naissance. Open Subtitles يبدو أن السبب وراء عدم فقس البيوض الأخرى هو أن لديها تشوهات خلقية.
    Il a également fait des propositions concernant des lieux d'observation permanente par GPS permettant de recueillir des données précises sur la déformation crustale. UN واقتُرحت مواقع للمراقبة المستمرة بالنظام العالمي لتحديد المواقع من أجل جمع بيانات دقيقة عن تشوهات القشرة الأرضية.
    Ces lacunes entraînent de profonds déséquilibres dans les comportements des jeunes. UN وتؤدي الفجوات الموجودة في التعليم إلى تشوهات خطيرة في مواقف الشباب.
    4. Réclamations concernant des anomalies apparues au cours de la grossesse 14 171 UN 4- المطالبات المتعلقة بحدوث تشوهات أثناء فترة الحمل 14 185
    lésions intracrâniennes, infections cérébrales, maladies auto-immunes... Open Subtitles ابحثوا عن تشوهات بالجمجمة عدوى بالمخ، أمراض مناعة ذاتية
    J'ai vu des vies innocentes détruites par des armes chimiques, des enfants avec d'horribles difformités, des villages entiers anéantis parce que Saddam savait qu'il pouvait s'en sortir, qu'on n'allait pas riposter. Open Subtitles رأيت أرواحاً بريئة مُدمرة بواسطة الأسلحة الكيميائية أطفال لديهم تشوهات مُروعة
    Dans ce rapport, l'ONUDC est formellement reconnu comme étant un organisme très fortement dépendant des contributions volontaires à des fins spéciales, ce qui entraîne un manque de prévisibilité des ressources, un manque de souplesse et le risque d'altération des priorités du programme qui peut découler de leur utilisation. UN ويعرّف المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، في ذلك التقرير، بوضوح على أنه مكتب يعتمد اعتمادا كبيرا للغاية على التمويل المخصص الأغراض، مما ينجم عنه ضعف في القدرة على التنبؤ بالموارد، ونقص في المرونة المرتبطة بتلك الأموال، واحتمال حدوث تشوهات في أولويات البرامج.
    Si cet examen révèle des anomalies du foetus, la grossesse peut être interrompue sous réserve du consentement de la femme. UN وفي حالة اكتشاف تشوهات جنينية بناء على هذا الفحص، يمكن إنهاء الحمل بشرط موافقة المرأة المعنية.
    Je suppose que votre mari préférerait vous retrouver non défigurée. Open Subtitles أخمن أن زوجكِ سيفضّل أن تعودى بدون أى تشوهات
    "On l'a surnommé l'Homme-éléphant "à cause de son atroce difformité. Open Subtitles أطلق عليه الرجل الفيل بسبب تشوهات بشعة في جسده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد