M. Chiti a été reconnu coupable de trahison et condamné à la peine de mort par pendaison. | UN | واتُهم السيد تشيتي بالخيانة وحُكم عليه بالإعدام شنقاً. |
Malgré plusieurs demandes, l'hôpital a refusé de transférer M. Chiti à Lusaka, où tous les enfants de l'auteur se trouvaient. | UN | ورغم الطلبات المتعددة التي قدمتها، رفضت المستشفى نقل السيد تشيتي إلى لوساكا حيث يقيم جميع أبناء صاحبة البلاغ. |
Il note que pour l'affaire de M. Chiti la défense est assurée par un conseil devant les tribunaux nationaux. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن قضية السيد تشيتي يتولى الدفاع عنها محام أمام المحاكم الوطنية. |
Il affirme aussi qu'il est faux de dire qu'il n'a pas versé aux membres de la famille Chiti les indemnités ordonnées par les tribunaux. | UN | وتنفي أيضاً أنها لم تنفذ أوامر المحكمة بدفع تعويض لأي فرد من أفراد عائلة تشيتي. |
Nous nous félicitons également de la nomination de M. G. K. Chitty en tant que premier greffier. | UN | ونحن نرحب بتعيين السيد غ. ك. تشيتي كأول مسجل لها. |
Le Comité relève en outre que M. Chiti était séropositif et qu'il aurait été détenu dans des conditions inhumaines, privé d'une alimentation appropriée et d'un environnement propre. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن السيد تشيتي كان مصاباً بفيروس نقص المناعة البشري وأنه احتُجز، وفقاً للادعاءات، في أوضاع غير إنسانية وحُرم من الغذاء الكافي والبيئة النظيفة. |
Il fait observer à cet égard que d'après l'auteur, ces conditions de détention inhumaines ont entraîné le décès prématuré de M. Chiti. | UN | وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، ادعاءات صاحبة البلاغ أن الأوضاع غير الإنسانية لاحتجاز السيد تشيتي هي التي أدت إلى وفاته المبكرة. |
M. Chiti a été reconnu coupable de trahison et condamné à la peine de mort par pendaison. | UN | واتُهم السيد تشيتي بالخيانة وحُكم عليه بالإعدام شنقاً. |
Malgré plusieurs demandes, l'hôpital a refusé de transférer M. Chiti à Lusaka, où tous les enfants de l'auteur se trouvaient. | UN | ورغم الطلبات المتعددة التي قدمتها، رفضت المستشفى نقل السيد تشيتي إلى لوساكا حيث يقيم جميع أبناء صاحبة البلاغ. |
Il note que pour l'affaire de M. Chiti la défense est assurée par un conseil devant les tribunaux nationaux. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن قضية السيد تشيتي يتولى الدفاع عنها محام أمام المحاكم الوطنية. |
Il affirme aussi qu'il est faux de dire qu'il n'a pas versé aux membres de la famille Chiti les indemnités ordonnées par les tribunaux. | UN | وتنفي أيضاً أنها لم تنفذ أوامر المحكمة بدفع تعويض لأي فرد من أفراد عائلة تشيتي. |
Le Comité relève en outre que M. Chiti était séropositif et qu'il aurait été détenu dans des conditions inhumaines, privé d'une alimentation appropriée et d'un environnement propre. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن السيد تشيتي كان مصاباً بفيروس نقص المناعة البشري وأنه احتُجز، وفقاً للادعاءات، في أوضاع غير إنسانية وحُرم من الغذاء الكافي والبيئة النظيفة. |
Il fait observer à cet égard que d'après l'auteur, ces conditions de détention inhumaines ont entraîné le décès prématuré de M. Chiti. | UN | وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، ادعاءات صاحبة البلاغ أن الأوضاع غير الإنسانية لاحتجاز السيد تشيتي هي التي أدت إلى وفاته المبكرة. |
808. Le capitaine Jackson Chiti aurait été torturé de la même manière pendant six jours. | UN | 808- ويزعم أن النقيب جاكسون تشيتي قد تعرض للتعذيب أيضاً لمدة ستة أيام. |
B. Communication no 1303/2004, Chiti c. Zambie | UN | باء - البلاغ رقم 1303/2004، تشيتي ضد زامبيا |
En l'absence de contestation de la part de l'État partie, le Comité a conclu que celui-ci n'avait pas protégé la vie de M. Chiti, en violation de l'article 6 du Pacte. | UN | وفي ظل عدم تفنيد الادعاء من جانب الدولة الطرف، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخفقت في حماية حياة السيد تشيتي بما ينتهك المادة 6 من العهد. |
B. Communication no 1303/2004, Chiti c. Zambie | UN | باء - البلاغ رقم 1303/2004، تشيتي ضد زامبيا |
Ayant achevé l'examen de la communication no 1303/2004 présentée par Mme Joyce Nawila Chiti en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1303/2004، المقدم إليها من السيدة جويس ناويلا تشيتي بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
2.2 À la suite de ces tortures, M. Chiti a été transporté à l'hôpital militaire Maina Soko de Lusaka, et une perforation du tympan a été constatée. | UN | 2-2 ونتيجة لما تعرض له السيد تشيتي من تعذيب، نُقل إلى مستشفى ماينا سوكو في لوساكا حيث تبين أن طبلة أذنه ثُقبت. |
Le 6 novembre 1997, M. Chiti a été transféré à la prison centrale de Lusaka (Chimbokaila). | UN | وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، نُقل السيد تشيتي إلى سجن لوساكا المركزي (تشيمبوكاليا). |
Euh, j'ai le DVD Chitty Chitty Bang Bangon | Open Subtitles | لديّ "تشيتي تشيتي بانغ بانغ" على قرص دي في دي |