ويكيبيديا

    "تشير اللجنة الاستشارية إلى أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité consultatif rappelle que
        
    • le Comité consultatif note que
        
    • le Comité consultatif souligne que
        
    • le Comité consultatif fait observer que
        
    • le Comité consultatif rappelle qu'
        
    • le Comité consultatif signale que
        
    • le Comité consultatif fait observer qu'
        
    • le Comité consultatif souligne qu
        
    • le Conseil de
        
    le Comité consultatif rappelle que, dans sa décision 2007/43, le Conseil d'administration a demandé au FNUAP de reconstituer sa réserve opérationnelle. UN 24 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المجلس التنفيذي، في مقرره 2007/43، طلب إلى الصندوق تغذية احتياطيه التشغيلي.
    À cet égard, le Comité consultatif rappelle que l'article 4.1 du Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies prévoit ce qui suit : UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البند ٤-١ من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة ينص على ما يلي:
    le Comité consultatif rappelle que la responsabilité d'Umoja incombe au Secrétaire général adjoint à la gestion en sa qualité de Président du Comité de pilotage et directeur exécutif du projet. UN 10 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية يخضع للمساءلة عن المشروع، بصفته رئيساً للجنة التوجيهية لمشروع أوموجا والجهة القائمة على المشروع.
    le Comité consultatif note que le CCI a quelque peu amélioré la présentation du projet de budget, mais estime qu'il reste encore beaucoup à faire. UN وإذ تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المركز بذل بعض الجهود لتحسين عرض وثيقة ميزانيته فإنها ترى أن هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    Compte tenu de l'instabilité de la situation sur le terrain, le Comité consultatif souligne que les pourcentages réels de postes vacants risquent en fait de dépasser les pourcentages prévus au budget. UN وبالنظر إلى تقلب الحالة في الميدان، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن النسبة المئوية الفعلية للشواغر ستتجاوز في الواقع على ما يبدو معاملات الشغور المدرجة في الميزانية.
    Enfin, le Comité consultatif fait observer que la préparation du budget et les procédures connexes, y compris l'établissement des hypothèses budgétaires, sont des éléments sur lesquels les organes délibérants se sont souvent prononcés. UN وأخيرا، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن إعداد الميزانية وما يتصل به من إجراءات، ومن بينها الافتراضات الميزانوية، يكونان في غالب اﻷحيان مسألتين اتخذت الهيئات التشريعية قرارات بشأنهما.
    le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale, dans sa résolution 65/247, s'est inquiétée du recours accru aux consultants, en particulier pour les activités de fond de l'Organisation. UN 124 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أعربت في قرارها 65/247 عن القلق إزاء الزيادة في الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، وبخاصة في الأنشطة الأساسية للمنظمة.
    le Comité consultatif rappelle que dans sa résolution 66/223, l'Assemblée générale a pris note avec satisfaction des progrès accomplis par les Nations Unies en matière de partenariats. UN أولا-71 تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة، في قرارها 66/223، أحاطت علما مع التقدير بالتقدم المحرز في أعمال الأمم المتحدة بشأن الشراكات.
    le Comité consultatif rappelle que, dans sa résolution 63/261, relative au renforcement du Département des affaires politiques, l'Assemblée générale a approuvé 49 postes supplémentaires pour l'exercice biennal 2008-2009. UN ثانيا - 4 تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة وافقت في قرارها 63/261، بشأن تعزيز إدارة الشؤون السياسية، على 49 وظيفة إضافية لفترة السنتين 2008-2009.
    le Comité consultatif rappelle que l'article 5.5 du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies stipule que : UN 11 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البند 5-5 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ينص على ما يلي:
    le Comité consultatif rappelle que, à la suite des événements du 11 septembre 2001 survenus aux États-Unis, le Secrétaire général a pris des mesures pour renforcer la sécurité et la sûreté des locaux des Nations Unies. UN 2 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام اتخذ في أعقاب أحداث 11 أيلول/ سبتمبر 2001، التي شهدتها الولايات المتحدة عددا من الخطوات لتعزيز أمن وسلامة الأمم المتحدة.
    le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale, dans sa résolution 66/264, a prié le Secrétaire général de lui exposer dans tous les détails l'objectif ultime de la stratégie globale d'appui aux missions. UN 189 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة، طلبت في قرارها 66/264، أن يقدم الأمين العام رؤيته الشاملة للأهداف النهائية المتوخاة من استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale, dans sa résolution 53/12 B du 8 juin 1999, a approuvé un montant de 34 887 100 dollars pour le financement des postes et des dépenses autres que les dépenses de personnel pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000, et a approuvé un tableau d'effectifs comprenant au total 400 postes. UN 2 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أذنت أصلا، في قرارها 53/ 12 باء المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999، برصد مبلغ قدره 100 887 34 دولار للاحتياجات من الوظائف ومن غير الوظائف للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/ يونيه 2000، ووافقت على إنشاء ملاك موظفين قوامه 400 وظيفة.
    20. le Comité consultatif rappelle que les achats ont fait l'objet d'une vérification horizontale dont le Comité des commissaires aux comptes a rendu compte, conformément au paragraphe 16 de la résolution 47/211 de l'Assemblée générale, dans ses rapports pour l'exercice biennal achevé en 1993. UN ٠٢ - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المشتريات كانت موضوعا لمراجعة حسابية أفقية من قِبل المجلس في تقاريره عن فترة السنتين المنتهية في ٣٩٩١ عملا بالفقرة ٦١ من قرار الجمعية العامة ٧٤/١١٢.
    le Comité consultatif rappelle que, dans sa résolution 63/294, l'Assemblée générale a décidé d'ouvrir pour inscription au Compte spécial de la MINUSTAH, au titre de l'exercice 2009/10, un crédit de 611 751 200 dollars aux fins du fonctionnement de la Mission. UN 4 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة اعتمدت في قرارها 63/294 مبلغ 200 751 611 دولار للإنفاق على البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يوينه 2010.
    le Comité consultatif rappelle que, dans sa résolution 1861 (2009), le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la Mission jusqu'au 15 mars 2010 (voir aussi par. 3 ci-dessus). UN 13 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس الأمن، قضى في قراره 1861 (2009) بتمديد ولاية البعثة حتى 15 آذار/مارس 2010 (انظر أيضا الفقرة 3 أعلاه).
    qui leur sont associées le Comité consultatif rappelle que l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions a été créée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1526 (2004). UN 8 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس الأمن أنشأ فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات، بموجب قراره 1526 (2004).
    le Comité consultatif note que le Centre a quelque peu amélioré la présentation du projet de budget, mais estime qu'il reste encore beaucoup à faire. UN وإذ تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المركز بذل بعض الجهود لتحسين عرض وثيقة ميزانيته فإنها ترى أن هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    16. le Comité consultatif note que l'inflation et les fluctuations monétaires ont de fortes répercussions sur les dépenses et les recettes du budget de l'Organisation. UN ١٦ - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن التضخم وتقلبات العملات يؤثران تأثيرا كبيرا على نفقات وإيرادات ميزانية اﻷمم المتحدة.
    29. À ce propos, le Comité consultatif souligne que, à moins qu'elles ne soient versées dans les prochains mois, des contributions non acquittées de 20,3 millions de dollars auront de profondes répercussions sur les liquidités nécessaires à l'opération et sur son maintien. UN ٩٢ - وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن التقديرات غير المسددة البالغة ٢٠,٣ مليون دولار سيكون لها، ما لم يتم تحصيلها في اﻷشهر المقبلة، أثر كبير على التدفق النقدي وعلى الانفاق على العملية.
    le Comité consultatif fait observer que les activités de la planification et de la coordination relatives à une éventuelle mission de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie ont déjà fait l'objet de prévisions et d'un financement dans le cadre d'arrangements distincts. UN تشير اللجنة الاستشارية إلى أن عمليات التخطيط والتنسيق التي تكفل إمكانية وجود للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال قد تم تنفيذها وتمويلها حتى الآن بموجب ترتيبات منفصلة.
    le Comité consultatif rappelle qu'un petit Groupe de la continuité des opérations a été créé en 2007 à la suite d'une décision prise par l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise. UN 4 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن وحدة صغيرة لاستمرارية تصريف الأعمال قد أنشئت في عام 2007، عملا بقرار اتخذه الفريق الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ.
    Quant aux efforts déployés par le Bureau de la déontologie pour mieux cerner les groupes de fonctionnaires tenus de soumettre une déclaration compte tenu de la nature des risques courus par l'Organisation, le Comité consultatif signale que toute augmentation du nombre de fonctionnaires tenus de faire une déclaration peut avoir des incidences financières. UN وفيما يتعلق بجهود مكتب الأخلاقيات المستمرة لتحسين تحديد مقدمي الإقرارات استناداً إلى أنماط المخاطر في المنظمة، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن أي زيادة في مقدمي الإقرارات قد تترتب عليها آثار مالية.
    VIII.29 le Comité consultatif fait observer qu'il ne disposait pas des états financiers provisoires portant sur l'exercice terminé le 31 décembre 1996 lorsqu'il a examiné le projet de budget-programme. UN ثامنا - ٢٩ تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البيانات المالية المؤقتة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ لم تكن متاحة لها لدى نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    VI.11 En ce qui concerne les réunions et les publications, le Comité consultatif souligne qu'il aurait été utile de disposer des données concernant les produits prévus à ce titre. UN سادسا - ١١ وبخصوص الاجتماعات والمنشورات، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن هناك فائدة كانت ستتحقق لو قُدمت بيانات عن النواتج المتصلة بالاجتماعات والمنشورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد