ويكيبيديا

    "تشير عبارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • expression
        
    • le terme
        
    • entend par
        
    • désigne
        
    • réfère
        
    • on entend
        
    • s'entend
        
    Note : L'expression < < réservé à des fins particulières > > décrit la portion des ressources non préaffectées qui est allouée à un usage particulier et n'est pas disponible pour les programmes. UN ملاحظة: تشير عبارة ' ' المحددة الغرض`` إلى الجزء من رصيد الموارد العادية المرصود لغرض خاص وهو غير متاح لأغراض البرمجة.
    Dans le cas d'un étranger ayant plusieurs nationalités, l'expression " son État de nationalité " vise chacun des pays dont cette personne a la nationalité. UN وفي حالة الأجنبي الذي يحمل أكثر من جنسية، تشير عبارة " دولة جنسيته " إلى كل بلد من البلدان التي يحمل هذا الشخص جنسيته.
    Note: L'expression < < passeport national > > s'entend des passeports ordinaires, diplomatiques, de fonction et de service. UN ملاحظة: تشير عبارة " جواز وطني " إلى الجوازات الدبلوماسية والرسمية وجوازات الخدمة والجوازات العادية.
    Il a aussi été proposé d'insérer une disposition générale qui pourrait être libellée comme suit : " le terme'établissement'désigne la résidence habituelle si le garant/émetteur n'a pas d'établissement " . UN وقدم اقتراح بديل يدعو الى ادراج حكم عام يكون نصه كالتالي : " تشير عبارة " مكان العمل " الى محل الاقامة المعتاد اذا كان الكفيل/المصدر المعني لا يملك مكان عمل. "
    Aux fins de l'étude, on entend par < < cotation internationale > > les sociétés qui sont cotées à la fois à l'étranger et au niveau local. UN ولأغراض الدراسة الاستقصائية، تشير عبارة " التسجيل الدولي " إلى الشركات المسجلة في سوقي الأوراق المالية الأجنبية والمحلية.
    108. L'expression < < il incombe aux États Parties de veiller à > > se réfère à une obligation qui incombe à l'État qui patronne en vertu du droit international. UN 108 - تشير عبارة ' ' responsibility to ensure`` إلى التزام على الدولة المزكية بموجب القانون الدولي.
    4. Aux fins du présent document de travail, l'expression < < logements et biens > > s'entend des logements et autres biens immobiliers, y compris les terres. UN 4- تحقيقاً لغرض ورقة العمل هذه، تشير عبارة " السكن والممتلكات " ، إلى السكن والممتلكات العقارية، بما فيها الأرض.
    9. Aux fins du présent document de travail, l'expression < < logements et biens > > s'entend des logements et autres biens immobiliers, y compris les terres. UN 9- تحقيقاً لغرض ورقة العمل هذه، تشير عبارة " السكن والممتلكات " ، إلى السكن والممتلكات العقارية، بما فيها الأرض.
    27. L'expression " objectifs quantifiés de limitation et de réduction des émissions " , telle qu'elle est utilisée dans le Mandat de Berlin, désigne un type d'objectif particulier. UN ٧٢- تشير عبارة " أهداف كمية لتحديد وخفض الانبعاثات " المستخدمة في الولاية المعتمدة في برلين الى نوع معين من أهداف السياسة العامة.
    f L'expression " planification de traitement " s'entend de l'établissement par écrit de la description du traitement à dispenser et de son déroulement escompté. UN (و) تشير عبارة " تخطيط العلاج " إلى وضع وصفة مكتوبة للعلاج المراد تقديمه وتسلسل خطوات العلاج المرتقب.
    L'expression " absence de langue de communication commune " se rapporte au manque de personnel plurilingue et de ressources nécessaires pour communiquer avec les homologues d'autres pays. UN () تشير عبارة " الافتقار إلى لغة مشتركة في الاتصالات " إلى عدم وجود موظفين متعددي اللغات أو موارد للتواصل مع النظراء في البلدان الأخرى.
    L'expression < < fonctionnaires en attente d'affectation > > désigne les membres du personnel qui, après l'expiration d'une affectation, n'ont pas encore de nouvelle affectation et se trouvent en situation de congé spécial à plein traitement. UN 160 - تشير عبارة " الموظفين الذين لم ينتدبوا بعد لمهام جديدة " إلى الموظفين الذين لم يكلفوا بمهام جديدة بعد انتهاء مدة مهمتهم، ولكنهم في إجازة خاصة مدفوعة الأجر بالكامل.
    160. L'expression < < fonctionnaires en attente d'affectation > > désigne les membres du personnel qui, après l'expiration d'une affectation, n'ont pas encore de nouvelle affectation et se trouvent en situation de congé spécial à plein traitement. UN 160- تشير عبارة " الموظفين الذين لم ينتدبوا بعد لمهام جديدة " إلى الموظفين الذين لم يكلفوا بمهام جديدة بعد انتهاء مدة مهمتهم، ولكنهم في إجازة خاصة مدفوعة الأجر بالكامل.
    h L'expression " planification de traitement " s'entend de l'établissement par écrit de la description du traitement à dispenser et de son déroulement escompté. UN (ح) تشير عبارة " تخطيط العلاج " إلى وضع وصفة مكتوبة للعلاج المراد تقديمه وتسلسل خطوات العلاج المرتقب.
    L'expression " absence de langue de communication commune " se rapporte au manque de personnel plurilingue et de ressources nécessaires pour communiquer avec les homologues d'autres pays. UN () تشير عبارة " الافتقار إلى لغة مشتركة في الاتصالات " إلى عدم وجود موظفين متعددي اللغات أو موارد للتواصل مع النظراء في البلدان الأخرى.
    Dans le texte qui suit, l'expression < < pays expéditeur > > désigne le pays qui communique les renseignements et l'expression < < pays destinataire > > le pays qui reçoit les renseignements. UN وتشير عبارة " البلد المحيل " إلى البلد الذي يحيل المعلومات كما تشير عبارة " البلد المتلقي " إلى البلد الذي يتلقى المعلومات.
    10. Dans le Guide, le terme “infrastructure publique” désigne des installations matérielles qui fournissent des services essentiels à la population. UN ٠١- تشير عبارة " البنى التحتية العمومية " كما تستخدم في الدليل الى المرافق المادية التي توفر خدمات أساسية للجمهور.
    le terme " plan national " désigne donc dans le présent document les plans d'État et les plans provinciaux. UN ولذا يمكن أن تشير عبارة " خطة العمل " الواردة في هذه الوثيقة إلى خطط الولايات أو المحافظات أيضا.
    Au Japon, on entend par < < cyberterrorisme et activités connexes > > les < < attaques électroniques > > qui visent des infrastructures essentielles, ont des conséquences potentielles graves sur l'activité sociale et économique du pays et sont perpétrées par l'intermédiaire des réseaux d'infocommunication ou des systèmes d'information. UN ففي اليابان، تشير عبارة " الإرهاب الذي تُستخدم فيه شبكات الفضاء الحاسوبي والأنشطة المماثلة له " إلى الهجمات الإرهابية ضد البنى التحتية الحساسة والتي قد تكون لها آثار جسيمة في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية في البلد، وتُستخدم فيها شبكات الاتصالات الإعلامية أو نظم المعلومات.
    d On entend par " thérapie d'entretien aux opioïdes " l'administration régulière d'un agoniste opioïde à action longue pour stabiliser le patient sans recourir à un schéma posologique dégressif. UN (د) تشير عبارة " العلاج الصياني بشبائه الأفيون " إلى التناول المنتظم لمواد ناهضة ذات مفعول أفيوني طويل الأمد لضمان استقرار حالة المريض دون تطبيق جداول زمنية لتقليل الجرعات.
    Note: Par < < Corée > > on entend la République de Corée. UN ملحوظة: تشير عبارة " كوريا " إلى جمهورية كوريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد