Le document intitulé " Récapitulatif du Président " constitue un bon point de départ en ce qu'il constitue un moyen de faire converger la majorité des vues en la matière. | UN | وتمثل الورقة المعنونة " تصور الرئيس " نقطة انطلاق جيدة كوسيلة للجمع بين غالبية اﻵراء فيما يتعلق بهذا الموضوع. |
Il a été convenu de joindre en annexe au rapport du groupe de travail la version révisée de ce document intitulée " Récapitulatif du Président " . | UN | واتُفق على أن تُدرج كمرفق لتقرير الفريق العامل الصيغة المنقحة لورقة الرئيس المعنونة " تصور الرئيس " . |
79. La représentante de Cuba a proposé de remplacer cette version de l'article 4 par le texte figurant dans le document intitulé " Récapitulatif du Président " , se lisant comme suit : | UN | ٩٧- واقترحت ممثلة كوبا الاستعاضة عن النص الحالي للمادة ٤ بالصيغة الواردة في الورقة المعنونة " تصور الرئيس " ونصها كما يلي: |
3. D'autre part, le Gouvernement turc tient à souligner l'importance qu'il attribue au maintien sans modification de l'article 2 du document intitulé " Récapitulatif du Président " (E/CN.4/1998/102, annexe II) dans ledit projet. | UN | ٣- ومن ناحية أخرى، تحرص الحكومة التركية على تأكيد اﻷهمية التي تعلقها على اﻹبقاء بدون تعديل على المادة ٢ من الوثيقة المعنونة " تصور الرئيس " )E/CN.4/1998/102(، المرفق الثاني من المشروع المذكور. |
Plusieurs délégations ont marqué leur préférence pour le texte figurant dans le " Récapitulatif du Président " , quoique l'on ait admis que ce document pourrait être renforcé en fusionnant les différentes propositions. | UN | وأعربت عدة وفود عن تفضيلها للنص الوارد في وثيقة " تصور الرئيس " ، رغم أنه من المسلم به أنه يمكن تعزيزه بإدماج مختلف المقترحات. |
Plusieurs participants ont souligné l'importance qu'il y avait à faire figurer dans le texte les dispositions du paragraphe 2 de l'article 3 du " Récapitulatif du Président " concernant le statut juridique des parties à un conflit armé. | UN | وشدد عدد من المشتركين على أهمية الإبقاء في النص على أحكام الفقرة 2 من المادة 3 من وثيقة " تصور الرئيس " بشأن المركز القانوني للأطراف في نزاع مسلح. |
42. De nombreux participants ont déclaré préférer le texte figurant à l'article 7 du " Récapitulatif du Président " , qu'ils ont jugé clair, détaillé et bref. | UN | 42- وأعرب الكثير من المشتركين عن تفضيلهم للنص الوارد في المادة 7 من وثيقة " تصور الرئيس " ، الذي وجدوه واضحاً وشاملاً وموجزاً. |
47. La plupart des intervenants ont jugé le texte de l'article 6 du " Récapitulatif du Président " acceptable, mais ont considéré qu'il pourrait être renforcé et élargi par l'incorporation de certains des éléments figurant dans les propositions présentées par le Canada et la Norvège. | UN | 47- وقد وجد معظم المتحدثين أن نص المادة 6 من وثيقة " تصور الرئيس " ، هو نص مقبول، ولكنهم رأوا أنه يمكن تعزيزه وتوسيعه بإدماج بعض العناصر الواردة في الاقتراحين المقدمين من كندا والنرويج. |
D'autres se sont déclarées favorables à l'article premier du " Récapitulatif du Président " , qui stipulait que les États parties devaient prendre " toutes les mesures possibles " pour veiller à ce que les personnes de moins de 18 ans " ne participent pas directement " aux hostilités. | UN | وتحدثت وفود أخرى محبذة المادة 1 من وثيقة " تصور الرئيس " ، التي تنص على أن تتخذ الدول الأطراف " جميع التدابير الممكنة عملياً " لضمان عدم اشتراك الأشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية. |
Le Groupe de travail est convenu de joindre une version révisée de ce document, qui est intitulé " Récapitulatif du Président " , à son rapport sur les travaux de sa quatrième session (E/CN.4/1998/102 et Add.1) en tant qu'annexe II. | UN | ووافق الفريق العامل على إضافة نص منقح لهذه الورقة بعنوان " تصور الرئيس " بوصفها المرفق الثاني لتقرير الفريق العامل عن دورته الرابعة E/CN.4/1998/102)، و(Add.1. |
Ainsi, le gouvernement pense que la référence faite aux écoles militaires dans le projet figurant à l'annexe II du document E/CN.4/1998/102 ( " Récapitulatif du Président " - art. 2, par. 3) devrait être maintenue. États—Unis d'Amérique | UN | وبالتالي فإن الحكومة تعتقد أن الإشارة إلى المدارس العسكرية في المشروع، على نحو ما ورد في المرفق الثاني للوثيقة E/CN.4/1998/102 ( " تصور الرئيس " ، الفقرة 3 من المادة 2) يجب الإبقاء عليها. |
d) La représentante de Cuba a exprimé sa préférence pour la variante de l'article 2 figurant dans le document intitulé " Récapitulatif du Président " d'avril 1997, dans lequel l'âge minimal pour l'enrôlement était fixé à 17 ans, sans distinction entre volontaire et obligatoire. | UN | )د( أبدت ممثلة كوبا تحبيذها للمادة ٢ بالصيغة الواردة في " تصور الرئيس " المقدم في نيسان/أبريل ٧٩٩١ حيث اعتبر بلوغ السابعة عشرة من العمر الخيار الوحيد للتجنيد دون تمييز بين الطوعي واﻹجباري. |
Le Groupe de travail est convenu de joindre une version révisée de ce document, qui est intitulé " Récapitulatif du Président " , à son rapport sur les travaux de sa quatrième session (E/CN.4/1998/102 et Add.1) en tant qu'annexe II. | UN | ووافق الفريق العامل على إضافة نص منقح لهذه الورقة بعنوان " تصور الرئيس " بوصفها المرفق الثاني لتقرير الفريق العامل عن دورته الرابعة E/CN.4/1998/102) و(Add.1. |
Ce recueil comprenait également plusieurs articles figurant dans le " Récapitulatif du Président " daté de 1998 (E/CN.4/1998/102, annexe II), ainsi que de nouveaux textes proposés par la Présidente-Rapporteuse. | UN | وشمل التجميع كذلك عدة مواد وردت في وثيقة " تصور الرئيس " لعام 1998 E/CN.4/1998/102)، المرفق الثاني) وكذلك نصوص جديدة اقترحتها الرئيسة - المقررة. |
64. À la 9ème séance, le 14 janvier 2000, le Groupe de travail a commencé l'examen de la question des écoles militaires, sur la base du paragraphe 3 de l'article 2 du " Récapitulatif du Président " (E/CN.4/1998/102, annexe II). | UN | 64- بدأ الفريق العامل في جلسته التاسعة المعقودة في 14 كانون الثاني/يناير 2000، النظر في مسألة المدارس الحربية، على أساس المادة 2-3 من وثيقة " تصور الرئيس " E/CN.4/1998/102)، المرفق الثاني). |
Les débats étaient fondés sur le texte du préambule figurant dans le " Récapitulatif du Président " (E/CN.4/1998/102, annexe II). Le Groupe de travail était aussi saisi du texte proposé par les ÉtatsUnis d'Amérique (E/CN.4/2000/WG.13/2/Add.1). | UN | واستندت المناقشة إلى نص الديباجة الوارد في وثيقة " تصور الرئيس " E/CN.4/1998/102)، المرفق الثاني). وكان أمام الفريق العامل كذلك نص مقترح من الولايات المتحدة الأمريكية (E/CN.4/2000/WG.13/2/Add.1). |
La Présidente a mentionné le texte de l'article 5 figurant dans le " Récapitulatif du Président " (E/CN.4/1998/102, annexe II) et proposé de le remplacer par le libellé suivant : | UN | وأشارت الرئيسة إلى نص المادة 5 كما ورد في وثيقة " تصور الرئيس " E/CN.4/1998/102)، المرفق الثاني) واقترحت استبدالها بالصيغة التالية: |
73. Dans le débat qui a suivi, plusieurs délégations ont manifesté leur appui ou leur préférence pour le texte du préambule figurant dans le " Récapitulatif du Président " . | UN | 73- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعربت عدة وفود (الهند والبرازيل وسويسرا وأوروغواي) عن تأييدها أو تفضيلها للنص الوارد في ديباجة وثيقة " تصور الرئيس " . |
Si plusieurs délégations ont déclaré préférer le texte proposé par la Présidente, d'autres participants se sont dits favorables au texte de l'article 5 figurant dans le " Récapitulatif du Président " (E/CN.4/1998/102, annexe II). Une autre proposition tendait à supprimer purement et simplement cet article. | UN | وفي حين أعربت عدة وفود عن تفضيلها للنص المقترح من الرئيسة، فإن مشاركين آخرين حبذوا نص المادة 5 كما جاء في وثيقة " تصور الرئيس " E/CN.4/1998/102)، المرفق الثاني). وثمة مقترح آخر يدعو إلى حذف المادة برمتها. |
À sa 14ème séance, le 18 janvier 2000, le Groupe de travail a commencé l'examen de la question de la signature et de la ratification du protocole facultatif, sur la base du texte figurant à l'article 8 du " Récapitulatif du Président " (E/CN.4/1998/102, annexe II). | UN | 80- بدأ الفريق العامل في جلسته الرابعة عشرة المعقودة في 18 كانون الثاني/يناير 2000، دراسته لمسألة التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري، وذلك على أساس النص الوارد في المادة 8 من وثيقة " تصور الرئيس " E/CN.4/1998/102)، المرفق الثاني). |