ويكيبيديا

    "تضاريس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • terrain
        
    • topographie
        
    • relief
        
    • terrains
        
    • caractéristiques
        
    • un profil
        
    • totalité du périmètre
        
    Malgré un terrain montagneux, le pays de l'orateur a réussi à s'intégrer dans un des grands axes commerciaux de la région. UN وأضاف أن تضاريس بلده الجبلية لم تمنعها من أن تكون جزءاً من طريق تجاري رئيسي في المنطقة.
    Il s'agit de zones extrêmement reculées, situées en terrain difficile, qui ne disposent pas d'une infrastructure permettant de soutenir les activités visées. UN وهي مناطق نائية للغاية وتقع في منطقة ذات تضاريس صعبة وليس ثمة هياكل أساسية يمكن أن تدعم اﻷنشطة المزعومة.
    Cette distance pourra être réduite si le terrain s'y prête; UN ويجوز خفض هذه المسافة إذا كانت تضاريس الموقع مناسبة؛
    Il ne fonctionne pas avec le plat topographie du Midwest. Open Subtitles أنها لا تعمل مع شقة تضاريس الغرب الأوسط.
    Du fait de la topographie d'Anguilla, les précipitations sont faibles et irrégulières. UN ونظرا لطبيعة تضاريس اﻷرض في أنغيلا، فإن نسبة اﻷمطار منخفضة وغير منتظمة.
    Ses origines volcaniques lui confèrent un relief contrasté ne laissant que peu de place aux plaines, limitant ainsi les surfaces cultivables. UN ونظراً لأصلها البركاني، فإن بها تضاريس متباينة لا تترك إلا مجالاً قليلاً للسهول، مما يحد من المساحات القابلة للزراعة.
    Les mines terrestres continuent de jouer un rôle important dans la défense des États ayant de longues lignes frontalières terrestres aux terrains difficiles et inaccessibles. UN وتواصل الألغام الأرضية تأدية دور مهم في الدفاع عن الدول ذات الحدود البرية الطويلة التي تتضمن تضاريس صعبة ووعرة.
    Il est déjà clair, cependant, que les monts sous-marins et les autres caractéristiques des fonds marins foisonnent d'une vie unique en son genre tout en étant extrêmement vulnérables. UN إلا أنه من الواضح أن الجبال البحرية وسائر تضاريس البحار العميقة تعج بحياة فريدة وهشة للغاية.
    Ces deux opérations sont déployées en Afrique centrale, ce qui suppose des lignes de ravitaillement disséminées à travers un terrain inhospitalier, une collaboration intense et un partage des responsabilités avec l'Union africaine. UN وتنتشر العمليتان على حد سواء في وسط أفريقيا، حيث تطول خطوط الإمداد وسط تضاريس وعرة، وهو ما يستلزم تعاونا واسعا وينطوي على تقاسم المسؤوليات مع الاتحاد الأفريقي.
    Je savais pas du tout que le terrain serait comme ça. Open Subtitles لم يكن لدىّ أى فكرة أنه . توجد تضاريس مثل تلك هنا
    Tirer des gens d'un tel terrain est dur. Open Subtitles مسح المتواجدين في تضاريس كهذه من الصعوبة بمكان
    Je sais que ces cartes ne sont pas aussi précises que les cartes topographiques modernes, mais ce terrain... est une bonne correspondance pour ce terrain, qui est à l'extérieur de Wolfach, qui est juste ici. Open Subtitles اعني انا اعرف هذه الخرائط ليست دقيقه وهذه الايام الخرائط طبوغرافيه ولكن هذه تضاريس
    Je réglais des problèmes de résolution sur notre simulateur de terrain dynamique... Open Subtitles أنا كنت أثبّت بعض قضايا القرار على دينامينا محاكي تضاريس
    Le terrain est dangereux. Open Subtitles هذة تضاريس وعرة، لدينا جرف بإنحدار 400 قدم
    Les indications portées sur la carte comprennent la topographie du lieu, la localisation des ossements, bâtiments, routes et autres informations appropriées. UN وتشمل البيانات الواردة في الخريطة تضاريس الموقع ومكان العظام والمباني والطرق وغير ذلك من المعلومات المناسبة.
    La base de nombreux programmes scientifiques sur les océans est constituée par une connaissance de la topographie des fonds marins. UN ومن اﻷساسي بالنسبة لكثير من البرامج العلمية في مجال المحيطات، معرفة تضاريس قاع البحار.
    Toutefois, la topographie des lieux et les conditions climatiques ne permettent pas à des hélicoptères civils loués d'opérer la nuit dans des conditions de sécurité. UN إلا أن تضاريس اﻷرض واﻷحوال الجوية لا تساعد على سلامة العمليات الليلية للطائرات العمودية المتعاقد عليها مع جهات مدنية.
    Oui, à cause de la topographie serrée de la vallée, les effets de la tempête seront sévèrement amplifiés. Open Subtitles نعم، بسبب تضاريس ضيق الوادي، آثار العاصفة سوف تتضخم بشدة.
    - Index des noms géographiques des formes du relief sous-marin; UN - دليل الأسماء الجغرافية لأشكال تضاريس أعماق البحار؛
    La carte indique aussi la relation entre le relief du fond marin et la densité en nodules polymétalliques mesurée au cours des études d'exploration menées en 2001. UN كما تبين الخارطة العلاقة القائمة بين تضاريس قاع البحار ووفرة العقيدات المتعددة الفلزات التي كُشف عنها المسح الجيولوجي الذي أجري في عام 2001.
    Les mines terrestres continuent de jouer un rôle important dans la défense des États ayant de longues frontières qui longent des terrains difficiles et inhospitaliers. UN إن الألغام الأرضية ما زالت تؤدي دورا هاما في الدفاع عن الدول التي لها حدود أرضية طويلة ذات تضاريس صعبة وقاسية.
    22. Leur mission sera axée essentiellement sur des applications de pointe, comme l'interférométrie radar et les utilisations de différentes polarisations pour mieux identifier les caractéristiques du relief. UN 22- وقد جرى التشديد بوجه خاص في هذه البعثة على التطبيقات المتطورة، ومنها قياس التداخل الراداري واستخدامات مختلف الاستقطابات لتحسين تبيّن تضاريس الأرض.
    Approuver l'ajout d'un profil de milieu < < jungle et comparable > > à la feuille de décision utilisée pour le calcul du facteur contraintes du milieu UN الموافقة على إدراج تضاريس مناطق " الأدغال وما شابهها " في صحيفة القرار كأحد عوامل الظروف البيئية القاسية
    Son sol est formé de roches volcaniques brutes, sa côte est rocheuse et des falaises entourent presque la totalité du périmètre de l'île, par conséquent l'accès à l'île de la mer n'est pas aisé. UN أما تضاريس بيتكيرن فهي تضاريس بركانية وعرة وساحلها صخري، وتحف بالجزيرة من معظم الجهات مرتفعات صخرية شاهقة شديدة الانحدار مما يجعل دخولها من البحر أمراً غير يسير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد