ويكيبيديا

    "تطبيق نموذج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'application du plan
        
    • l'application du modèle
        
    • l'application d'un modèle
        
    • mise en œuvre du modèle
        
    • modèle de
        
    • suivre le modèle
        
    • appliquer un modèle
        
    • mise en oeuvre du modèle
        
    • appliquer le nouveau modèle
        
    • 'engagement du nouveau modèle d
        
    Dans son rapport, le Secrétaire général estime en outre qu'un certain nombre d'avantages pourraient être tirés de l'application du plan de financement standard, notamment : UN وحدد الأمين العام في تقريره عددا من التحسينات التي يمكن توقعها من خلال تطبيق نموذج موحد للتمويل تشمل ما يلي:
    Anomalies dans l'application du plan de financement standard UN أوجه القصور في تطبيق نموذج التمويل الموحد
    Les participants ont été formés en particulier à l'application du modèle DIVA (Dynamic and Interactive Vulnerability Assessment − analyse numérique interactive de la vulnérabilité). UN ودُرِّب المشاركون تحديداً على تطبيق نموذج التحليل التفاعلي الرقمي لقابلية التأثر.
    C'est pourquoi, nous demeurons déterminés à axer les efforts entrepris par nos gouvernements respectifs sur l'application d'un modèle de sécurité humaine cohérent, démocratique et participatif, afin de préserver l'intégrité de l'individu et de la collectivité dans nos pays. UN ولذلك لا نزال ملتزمين بتوجيه أعمال حكومتينا نحو تطبيق نموذج للأمن البشري يكون متسقا وديمقراطيا وقائما على المشاركة من أجل المحافظة على النزاهة الفردية والجماعية في كل من بلدينا.
    La mise en œuvre du modèle de police de proximité dans les camps de personnes déplacées mis au point par la police de la MINUS a commencé avec succès. UN وقد بدأ بنجاح تطبيق نموذج خفارة المجتمعات المحلية لمخيمات المشردين داخليا الذي أعدّته شرطة البعثة.
    Si les gouvernements décidaient de suivre le modèle du Fonds multilatéral pour établir un accord sur le mercure, ces trois éléments seraient les plus importants à prendre en considération. UN وإذا اختارت الحكومات تطبيق نموذج الصندوق متعدد الأطراف على اتفاق بشأن الزئبق، فإنّ هذه العناصر الثلاثة الأكثر الأهمية ستكون هي العناصر التي ينبغي النظر فيها.
    Cela entrave considérablement l'application du plan. UN و قد أعاقت أوجه القصور هذه إلى حد كبير إمكانية تطبيق نموذج التمويل.
    Lacunes dans l'application du plan de financement standard UN أوجه القصور في تطبيق نموذج التمويل الموحد
    Aux fins de l'application du plan de financement standard, on considère que cette situation est analogue aux avantages que la MINUSMA aurait tirés de la clôture d'une mission voisine. UN وكبديل لهذه الحالة، يفترض تطبيق نموذج التمويل الموحد على البعثة أنها استفادت من إغلاق بعثة مجاورة.
    Stratégie globale d'appui aux missions, volet financier : anomalies dans l'application du plan de financement standard UN استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي - أوجه القصور في تطبيق نموذج التمويل الموحد
    i) le montant résultant de l'application du modèle de régression linéaire mis au point pour régler les réclamations C4-VM pour réparations; UN ،1، تطبيق نموذج التراجع الخطي الذي وضع لتسوية تكاليف إصلاح السيارات من الفئة جيم/4؛
    i) le montant résultant de l'application du modèle de régression linéaire mis au point pour régler les réclamations C4—VM pour réparations; UN ،1، تطبيق نموذج التراجع الخطي الذي وضع لتسوية تكاليف إصلاح السيارات من الفئة جيم/4؛
    Des délégations ont souligné qu'il était nécessaire d'assurer la transparence et la cohérence dans l'application du modèle de recouvrement intégral des coûts et posé des questions sur les effets de sa mise en œuvre au siège et sur le terrain. UN وشددت الوفود على الحاجة إلى الشفافية والاتساق في تطبيق نموذج الاسترداد الكامل للتكاليف، وأثارت تساؤلات بشأن آثار تنفيذ هذا النموذج في الميدان والمقر.
    Le Comité recommande que le FNUAP se dote d'une base de données globale pour faciliter l'application d'un modèle d'évaluation en fonction des risques. UN 91 - ويوصي المجلس الصندوق بإنشاء قاعدة بيانات شاملة تيسر تطبيق نموذج التقييم الذي يراعي عناصر المخاطرة.
    l'application d'un modèle intégré fondé sur les compétences peut contribuer à créer des structures de carrière faisant appel à une combinaison de fonctions générales et spécialisées. UN ومن شأن تطبيق نموذج متكامل قائم على الكفاءة أن يساعد في وضع هياكل للوظائف تستخدم مزيجا استراتيجيا من المهام ذات الطابع العام والمتخصص.
    La mise en œuvre du modèle d'activité est exposée de manière plus détaillée dans l'annexe ci-après. UN ويرد في المرفق أدناه مزيد من التفاصيل عن تطبيق نموذج العمل.
    Toutefois, la mise en oeuvre du modèle de santé prévu dans la réglementation a été lente et confrontée à des difficultés énormes à l'échelle locale. UN بيد أن تطبيق نموذج الرعاية الصحية الموجود في اللوائح التنفيذية كان بطيئاً وواجهته مصاعب محلية كبيرة.
    Si les gouvernements décidaient de suivre le modèle du Fonds multilatéral pour établir un accord sur le mercure, ces trois éléments seraient les plus importants à prendre en considération. UN وإذا اختارت الحكومات تطبيق نموذج الصندوق المتعدد الأطراف على اتفاق بشأن الزئبق، فإنّ هذه العناصر الثلاثة الأكثر أهمية ستكون هي العناصر التي ينبغي النظر فيها.
    Il est bien évidemment impossible d'appliquer un modèle unique à toutes les missions. UN ولهذا فإنه كما هو واضح ليس من الممكن تطبيق نموذج واحد على كل عملية.
    Je me mettrai en rapport avec les États, sur une base bilatérale, pour savoir comment et dans quelle mesure ils pourraient souhaiter appliquer le nouveau modèle. UN 61 - وسأُجري الاتصالات بالدول، على أساسٍ ثنائيٍ، بغية التحقق من كيفية ومدى رغبتها في تطبيق نموذج المستوى الأساسي.
    a) Déclassement net de trois postes de D1 à P5, eu égard aux modes d'engagement du nouveau modèle d'activité (mais ces déclassements ne modifient pas le décompte final des postes, car ils restent dans la catégorie des administrateurs recrutés sur le plan international); UN (أ) خفض صافي لثلاث وظائف من الرتبة مد - 1 إلى الرتبة ف - 5 للتواؤم مع طرائق تطبيق نموذج الأعمال الناشئ (غير أن هذه التخفيضات لا تؤثر في العدد النهائي للوظائف، نظراً لأن الوظائف مدرجة ضمن الفئة الفنية الدولية الأخرى)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد