Les efforts que nous déployons pour développer la coopération politique et économique dépassent les frontières de l'Amérique latine. | UN | وتتجـــاوز جهودنـــا فـــي مجـال تطوير التعاون السياسي والاقتصادي نطاق أمريكا اللاتينية. |
développer la coopération avec les organisations nationales et internationales œuvrant dans la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | تطوير التعاون مع المنظمات الوطنية والدولية العاملة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Aucune difficulté n'entrave le développement de la coopération internationale dans les domaines susmentionnés. | UN | ولم تواجه أي صعوبات أثناء تطوير التعاون الدولي في المجالات المذكورة أعلاه. |
Tous ces facteurs font du développement de la coopération régionale, sousrégionale et transfrontière un enjeu majeur à très court terme. | UN | وهذه العوامل جميعها تجعل تطوير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وعبر الحدود تحدياً كبيراً في المستقبل الأقرب. |
Cette initiative vise à renforcer la coopération technique sur une base communautaire avec un large éventail de parties prenantes. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تطوير التعاون التقني القائم على المشاركة المجتمعية مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة. |
Le Gouvernement finlandais appuie sans réserve le renforcement de la coopération et de la coordination entre l'ONU et la CSCE. | UN | إن حكومة فنلندا تؤيد تأييدا صادقا زيادة تطوير التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Elle a appelé à développer la coopération, à accroître la coordination et la concertation et à prendre des positions communes dans les instances internationales. | UN | ودعا إلى تطوير التعاون والتنسيق وتعميق التشاور، واتخاذ مواقف موحدة في المحافل الدولية. |
Nous continuerons à développer la coopération entre l'ONU et l'Union européenne et nous nous félicitons de la déclaration politique adoptée sur la gestion des crises. | UN | وسنواصل تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي كما نرحب بالإعلان السياسي بشأن إدارة الأزمات. |
7) développer la coopération bilatérale pour la prévention des actes terroristes et la réaction à ces actes. | UN | `7 ' تطوير التعاون الثنائي بغية منع الأعمال الإرهابية، وكذلك التصدي للأفعال الإرهابية. |
Nous comptons sur la réciprocité de la part de nos partenaires africains dans nos efforts pour développer la coopération avec l'Afrique. | UN | فنحن نواصل التبادل مع شركائنا الأفريقيين ضمن جهودنا الرامية إلى تطوير التعاون مع أفريقيا. |
Considérant également que l'Organisation des Nations Unies a maintes fois réaffirmé la nécessité de renforcer et de soutenir tout effort visant à développer la coopération bilatérale et multilatérale sur la base du droit international, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا ما أكدته الأمم المتحدة بصورة متكررة من حاجة إلى تعزيز ودعم كل جهد يهدف إلى تطوير التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف على أساس القانون الدولي، |
L'amélioration des transports devrait continuer à jouer un rôle dans le développement de la coopération régionale. | UN | ومن المحتمل أن يلعب تحسين النقل دورا مستمرا في تطوير التعاون اﻹقليمي. |
Pour nous, le développement de la coopération Sud-Sud est un impérieux devoir pour assurer le relais et le renforcement de l'aide au développement. | UN | إن تطوير التعاون بين الجنوب والجنوب واجب ملــــزم بالنسبة لنا بغية كفالة استمرار وتعزيز المساعـــــدة اﻹنمائية. |
Les activités du Comité ont connu de nombreuses initiatives excellentes qui ont contribué au développement de la coopération internationale et répondu aux espoirs et aux attentes des États. | UN | لقد حققت اللجنة بدايات جيدة جدا في أنشطتها ساعدت على تطوير التعاون الدولي وتحقيق آمال وطموحات الدول. |
Les possibilités de développement de la coopération technique dans cette région sont excellentes, surtout dans les domaines du renforcement des capacités commerciales et de l'énergie. | UN | وآفاق تطوير التعاون التقني في هذه المنطقة ممتازة، ولا سيما في مجالي بناء القدرات التجارية والطاقة. |
développement de la coopération SudSud dans le commerce international | UN | تطوير التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التجارة |
Aspirant à renforcer la coopération multilatérale et assurer la participation active des deux États à la création d'une union économique dans le cadre de la Communauté d'États indépendants, | UN | ورغبة في تطوير التعاون متعدد اﻷطراف وتنشيط مشاركة الدولتين في تشكيل اتحاد اقتصادي في إطار كمنولث الدول المستقلة، |
Notant que les pays en transition aspirent à un renforcement de la coopération régionale et interrégionale, | UN | وإذ تلاحظ تطلع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى زيادة تطوير التعاون الإقليمي والأقاليمي، |
Nous insistons tout particulièrement sur la nécessité pour les parties concernées de mener une lutte efficace contre le terrorisme afin d'être en mesure de développer une coopération étroite et réelle en matière de sécurité. | UN | ونؤكد بصفة خاصة على ضرورة بذل جهود نشطة من جانب اﻷطراف المعنية لمكافحة اﻹرهاب مكافحة فعالة بغية تطوير التعاون العملي الوثيق والكامل في مجال اﻷمن. |
Plusieurs délégations évoquent la nécessité d'améliorer la coopération et la coordination entre les différentes institutions internationales. | UN | وتحدثت عدة وفود عن الحاجة إلى تطوير التعاون والتنسيق فيما بين مختلف الوكالات الدولية. |
- promouvoir la coopération entre les autorités et les organisations compétentes pour qu'elles veillent au respect du principe de non-discrimination et empêchent toute forme de discrimination. | UN | :: تطوير التعاون بين السلطات والمنظمات، لرصد ومراقبة مكافحة التمييز ومنعه. |
Il devient de plus en plus nécessaire d'intensifier la coopération dans la lutte contre le trafic, grâce à l'échange d'informations et à la réduction de la demande. | UN | وكذلك أصبح من الضروري بصورة متزايدة تطوير التعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات من خلال تبادل المعلومات وتخفيض الطلب. |
Le Comité peut servir de forum où les pays de la région peuvent développer leur coopération dans les domaines militaire et non militaire. | UN | ويمكن اعتبار اللجنة منتدى لبلدان المنطقة يهدف إلى تطوير التعاون في كل من الميدانيين العسكري وغير العسكري. |
La Confédération suisse, pays de longue tradition démocratique, apporte une contribution importante à l'élargissement de la coopération internationale conformément à la Charte des Nations Unies. | UN | والاتحاد الكونفدرالي السويسري بصفته بلدا له تقليد عريق وراسخ في الديمقراطية، يسهم إسهاما كبيرا في تطوير التعاون الدولي وفق ميثاق الأمم المتحدة. |
Le Gouvernement bélarussien accorde également une très grande importance à l'instauration d'une coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتعلق حكومة بيلاروس أهمية كبرى أيضا على تطوير التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان. |
Mon pays attache une grande importance au développement d'une coopération étendue, non seulement avec l'ONU mais aussi avec les organisations régionales. | UN | ويعلق بلدي أهمية كبيرة على تطوير التعاون الواسع، ليس مع اﻷمم المتحدة فقط، ولكن أيضا مع المنظمات اﻹقليمية. |
Il reste que l'essor de la coopération dans ce domaine continue d'être entravé par plusieurs problèmes et que les pays en développement n'ont pas été, jusqu'à présent, suffisamment représentés. | UN | غير أن هناك عدة شواغل ما زالت تعرقل مواصلة تطوير التعاون في مجال الإنفاذ. وبالإضافة إلى ذلك، لم تشارك البلدان النامية، حتى الآن، مشاركة كبيرة في هذا التعاون. |
Afin d'améliorer l'efficacité des activités des Nations Unies, on devrait davantage tirer parti des possibilités dont l'ONU dispose pour accroître la coopération internationale dans les domaines de la conversion et de l'élimination des armes. | UN | وبغية جعل أنشطة اﻷمم المتحدة أكثر فعالية ينبغي توسيع نطاق استخدام ما يتوفر لﻷمم المتحدة من إمكانيات بغية تطوير التعاون الدولي في مجالي التحويل وتصفية اﻷسلحة. |
Le Comité souhaite vivement poursuivre le développement de la collaboration avec l'UNESCO, en se fondant sur les expériences positives des douze derniers mois. | UN | وترغب اللجنة أشد الرغبة في مواصلة تطوير التعاون مع اليونسكو، بناءً على التجارب الإيجابية التي تحققت خلال الأشهر الإثني عشر الماضية. |