ويكيبيديا

    "تطوير المبادئ التوجيهية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élaboration de directives
        
    • élaboration des directives
        
    • élaborer des directives relatives
        
    • les directives
        
    • élaboration de lignes directrices
        
    • élaboration des principes directeurs
        
    • élaboration plus poussée des directives
        
    • développer les principes qui doivent régir
        
    • élaboration plus poussée de lignes directrices
        
    Le secrétariat a été invité par le PNUE à mettre à disposition ses compétences pour l'élaboration de directives environnementales, notamment dans le domaine de la gestion des déchets dangereux. UN ودعا برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأمانة إلى تقديم ما لديها من خبرات في مجال تطوير المبادئ التوجيهية البيئية ولا سيما في مجال إدارة النفايات الخطرة.
    ISOCARP et l'Association des planificateurs du Commonwealth jouent un rôle important dans l'élaboration de directives internationales sur la planification urbaine et territoriale. UN وتؤدّي الجمعية الدولية لمخططي المـُدن والأقاليم ورابطة الكومنولث لخبراء التخطيط دوراً هاماً في تطوير المبادئ التوجيهية الدولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي.
    Le Groupe de travail a également décidé que, à sa neuvième réunion, la Conférence des Parties devrait déterminer si le programme de travail du Groupe pour le prochain cycle budgétaire devrait inclure les travaux concernant l'élaboration des directives techniques. UN كما اتفق الفريق العامل على أن ينظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع في مدى ضرورة إدراج العمل بشأن تطوير المبادئ التوجيهية التقنية في برنامج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية في دورة الميزانية المقبلة.
    Les Parties et autres intéressés ont également été invités à désigner des experts pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions aux fins de la poursuite de l'élaboration des directives techniques. UN ودُعيت الأطراف وغيرها كذلك إلى تعيين خبراء للمشاركة في الفريق المصغر العامل بين الدورات من أجل مواصلة تطوير المبادئ التوجيهية التقنية.
    15. La CNUCED devra également continuer d'élaborer des directives relatives aux partenariats avec les ONG, en ce qui concerne notamment leur participation aux discussions thématiques et à la fourniture de services de coopération technique. UN 15- كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل تطوير المبادئ التوجيهية لإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية، وبخاصة فيما يتعلق بإشراكها في المناقشات المواضيعية وفي توفير خدمات التعاون التقني.
    les directives et les guides pratiques sur l'assistance électorale seront étoffés, et une liste de spécialistes internationaux des questions électorales sera établie et tenue à jour. UN وسيستمر تطوير المبادئ التوجيهية والكتيبات التنفيذية المتعلقة بالمساعدة الانتخابية وسيحتفظ بقائمة للخبراء الدوليين في القضايا الانتخابية وسيتم تطويرها.
    La mise en commun de cette expérience et de ces compétences facilitera et améliorera l'élaboration de lignes directrices, de règles, de réglementations et de meilleures pratiques dans ce domaine. UN كما أنَّ التشارك في هذه التجارب والخبرات مع الآخرين يُسهِّل ويُعزِّز تطوير المبادئ التوجيهية والقواعد واللوائح التنظيمية وأفضل الممارسات في هذا الميدان.
    Le Conseil a prié le titulaire du mandat alors en fonctions de poursuivre ses travaux sur l'élaboration des principes directeurs afin d'en présenter une mise à jour au Conseil en 2010. UN وطلب المجلس إلى المكلف بالولاية الحالي أن يواصل العمل على تطوير المبادئ التوجيهية بغية تقديم تحديث في هذا الشأن إلى المجلس في عام 2010.
    Un représentant a mentionné les mesures prises par son pays pour gérer les déchets constitués d'acide perfluorooctane sulfonique, ajoutant qu'elles pourraient aider à l'élaboration de directives pertinentes. UN وأوجز أحد الممثلين الخطوات التي اتخذها بلده بشأن النفايات المحتوية على حامض السلفونيك البيروفلوروكتاني، وأفاد بأن هذه الخطوات يمكن أن تُسهم في تطوير المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Les Inspecteurs ont été informés que le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et le GNUD/Bureau de la coordination des activités de développement de l'ONU avaient commencé à travailler à l'élaboration de directives opérationnelles pour la coopération Sud-Sud. UN وأُبلغ المفتشون أن الوحدة الخاصة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية قد شرعوا في العمل من أجل تطوير المبادئ التوجيهية التنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les Inspecteurs ont été informés que le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et le GNUD/Bureau de la coordination des activités de développement de l'ONU avaient commencé à travailler à l'élaboration de directives opérationnelles pour la coopération Sud-Sud. UN وأُبلغ المفتشون أن الوحدة الخاصة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية قد شرعوا في العمل من أجل تطوير المبادئ التوجيهية التنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    S'agissant de l'évolution de la situation en ce qui concerne la Convention de Hong Kong, en particulier l'élaboration de directives en la matière, le Secrétariat a participé en février 2012 à la soixante-troisième session du Comité pour la protection de l'environnement marin de l'OMI. UN 8 - وفيما يتعلق بالتطورات في اتفاقية هونغ كونغ وعلى وجه الخصوص تطوير المبادئ التوجيهية في ذلك الصدد، فقد حضرت الأمانة في شباط/فبراير 2012، الدورة الثالثة والستين للجنة جمعية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية.
    De même, la création d'un poste à plein temps de Commissaire à l'égalité des chances en matière d'emploi permet de poursuivre l'élaboration de directives et de codes de pratique facultatifs pour faciliter et promouvoir les pratiques optimales en matière d'égalité des chances dans l'emploi (y compris en matière de salaire). UN كما أن إنشاء منصب جديد متفرغ للمفوض المعني بتكافؤ فرص العمل يكفل استمرار تطوير المبادئ التوجيهية وقواعد ممارسات طوعية لتيسير وتعزيز الممارسات الفضلى في مجال تكافؤ فرص العمل (بما في ذلك تساوي الأجر).
    Elle a également invité les Parties à envisager de jouer un rôle de chef de file pour l'élaboration des directives techniques et à indiquer leur consentement au Secrétariat avant le 31 juillet 2013. UN وطلب المؤتمر أيضاً من الأطراف أن تنظر في القيام بدور البلد الرائد لمواصلة تطوير المبادئ التوجيهية التقنية، وإبلاغ الأمانة باستعدادها لعمل ذلك في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2013.
    Les Parties et autres intéressés ont aussi été invités à nommer des experts pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions aux fins de la poursuite de l'élaboration des directives techniques. UN ودُعيت الأطراف وغيرها كذلك إلى تعيين خبراء للمشاركة في الفريق العامل المـُصغر لما بين الدورات من أجل مواصلة تطوير المبادئ التوجيهية التقنية.
    4. Invite également les Parties à prendre la tête de l'élaboration des directives techniques; UN 4 - يدعو الأطراف أيضاً إلى تولي مهام البلد الرائد في عملية تطوير المبادئ التوجيهية التقنية؛
    Le Canada a été heureux de l'occasion qui lui a été donnée de contribuer à l'élaboration des directives sur l'utilisation des ressources militaires et de la protection civile en cas de situations d'urgence complexe. UN وقد قدرت كندا فرصة الإسهام في تطوير المبادئ التوجيهية بشأن استخدام الأصول الدفاعية العسكرية والمدنية في سياق حالات الطوارئ المعقدة.
    d) Calendrier proposé pour la poursuite de l'élaboration des directives sur la gestion écologiquement rationnelle des POP en tant que déchets. UN (د) جدول زمني مقترح من أجل زيادة تطوير المبادئ التوجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لملوثات عضوية ثابتة كنفايات.
    15. La CNUCED devra également continuer d'élaborer des directives relatives aux partenariats avec les ONG, en ce qui concerne notamment leur participation aux discussions thématiques et à la fourniture de services de coopération technique. UN 15- كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل تطوير المبادئ التوجيهية لإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية، وبخاصة فيما يتعلق بإشراكها في المناقشات المواضيعية وفي توفير خدمات التعاون التقني.
    les directives et les guides pratiques sur l'assistance électorale seront étoffés, et une liste de spécialistes internationaux des questions électorales sera établie et tenue à jour. UN وسيستمر تطوير المبادئ التوجيهية والكتيبات التنفيذية المتعلقة بالمساعدة الانتخابية وسيحتفظ بقائمة للخبراء الدوليين في القضايا الانتخابية وسيتم تطويرها.
    La mise en commun de cette expérience et de ces compétences facilitera et améliorera l'élaboration de lignes directrices, de règles, de réglementations et de meilleures pratiques dans ce domaine. UN كما أنَّ التشارك في هذه التجارب والخبرات مع الآخرين يُسهِّل ويُعزِّز تطوير المبادئ التوجيهية والقواعد واللوائح التنظيمية وأفضل الممارسات في هذا الميدان.
    Un appui a été apporté pour l'élaboration des principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, qui énoncent les droits et les garanties applicables au cours du déplacement, du retour, de la réinstallation et de la réinsertion. UN 21 - وقُدم الدعم من أجل تطوير المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، وهذه توضح الحقوق والضمانات الواجبة التطبيق أثناء التشرد والعودة وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في المجتمع.
    11. Invite également les Parties et autres intéressés à contribuer financièrement et en nature à l'élaboration plus poussée des directives techniques; UN 11 - يدعو الأطراف والجهات الأخرى أيضاً إلى تقديم مساهمات مالية وعينية من أجل زيادة تطوير المبادئ التوجيهية التقنية؛
    Le Comité spécial salue les efforts entrepris par le Département de maintien de la paix pour développer les principes qui doivent régir le renforcement de la coopération avec les arrangements régionaux, en étroite consultation avec les États Membres et conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte. UN 147- وترحب اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لمواصلة تطوير المبادئ التوجيهية لتعزيز التعاون مع الترتيبات الإقليمية بالتشاور عن كثب مع الدول الأعضاء وتماشيا مع الفصل الثامن من الميثاق.
    24. Les ministres et les autres chefs de délégation ont préconisé l'élaboration plus poussée de lignes directrices sur l'assainissement soucieux de l'écologie en se fondant sur les meilleures pratiques et en prenant en compte les conditions différentes, notamment zones rurales ou urbaines, mégalopoles, et le lieu, notamment arrière-pays, zones fluviales ou côtières. UN 24 - ودعا الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود إلى مواصلة تطوير المبادئ التوجيهية بشأن الإصحاح غير الضار بالبيئة استناداً إلى أفضل الممارسات، ومع مراعاة الظروف المختلفة مثل البيئات الريفية والحضرية والمدن المتضخمة والمواقع كالأراضي الداخلية على ضفاف الأنهار أو سواحل البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد