Tu ferais mieux de me montrer plus de respect, petite. | Open Subtitles | من الأفضل أن تظهري لي بعض الإحترام صغيرتي |
Il n'y a que nous, ma jolie, tu peux te montrer. | Open Subtitles | لا يوجد غيرنا يا عزيزتي. يمكنكِ أن تظهري نفسك. |
Bien sûr, je pourrais penser à d'autres manières dont tu pourrais montrer ton appréciation. | Open Subtitles | وبالطبع يمكنني أن أفكر ببعض الطرق التي يمكنك من خلالها أن تظهري امتنانك لي |
Mais sérieusement, Joanna, après de longues, longues heures de thérapie, je sais pourquoi tu n'es pas venue ce soir-là. | Open Subtitles | ولكن بكل جديه جوانا بعد الكثير من ساعات العلاج عرفت لماذا لم تظهري تلك الليلة |
Ne montrez pas les dents si vous ne savez pas mordre. | Open Subtitles | لا تظهري أسنانكِ إلاّ إذا كنتِ على إستعداد لقبول المجازفة |
De temps en temps, montre ton amour à ta famille ou à tes amis. | Open Subtitles | في مثل هذه الأوقات، حاولي أن تظهري أصدقاء أو عائلة حبّك |
Je vais rester là jusqu'à ce que tu te montres ou je ne vais pas me retenir longtemps. | Open Subtitles | لذا سأخبركِ شيئاً ؟ سأبقى هُنّا, إلى أن تظهري أو يُمكنني جعل ذلك لا يطول أكثر |
Comment as-tu pu te pointer comme ça, sans prévenir ? | Open Subtitles | كيف يمكن أن تظهري هكذا, دون سابق إنذار؟ |
C'est de leur montrer que tu es le premier prêt à mourir. | Open Subtitles | وهي أنْ تظهري لهم أنّك أوّل شخص مستعدّ للموت |
Je te suggère de montrer un peu de respect aux frères, rendre ta vie plus facile. | Open Subtitles | أقترح بأن تظهري بعض الإحترام لأخوتكِ هوني الأمر عليكِ |
Oh, Margie, Tu sais il n'est jamais bien avisé de montrer ton désespoir au milieu d'une négociation. | Open Subtitles | أوه مارغي تعلمين بأنه ليس من الحكمة أبداً بأن تظهري اليأس في منتصف المفاوضات |
Si tu veux montrer ton amour pour moi, honore moi et mon travail, tu vas continuer de faire ce qu'on te demande. | Open Subtitles | اذا اردتي ان تظهري حبكِ لي, فخرك بي وبأعمالي, عليكِ الاستمرار في تنفيذ ما يطلبه |
Non, comme lui montrer un acte d'amour quand il s'y attend le moins. | Open Subtitles | لا ، مثل ان تظهري له مشاعر الحب عندما يكون اقل توقعا لذلك |
Tout ce que tu as à faire c'est montrer aux gens à quel point tu es gentille. | Open Subtitles | كل ما عليك أن تفعليه أن تظهري للجميع كم لطيفة أنت. |
Je ne sais pas pourquoi j'ai pensé que votre art allait me montrer un peu plus de gout que votre garde-robe. | Open Subtitles | أن تظهري في فنّك ذوقاً أكبر مما يظهر في خزانة ملابسك |
Tu devras juste être vu et montrer que tu es disponible. | Open Subtitles | كل ماعليكِ فعله هو أن تظهري على الشاشة، و تكوني مُتاحة |
Tu dois montrer aux mecs ton côté sexy et vulnérable sous tout ces barbelés émotionnels et ce jean de vieille. | Open Subtitles | عليك أن تظهري للرجال المرأة الجدابة والضعيفة تحت كل ذلك أشلاك عاطفية شائكة سراويل أمي. |
Je suis désolée que cette année ait été si dure, mais, tu n'est pas venue pour sauver Hester, et là, tu t'en vas pour l'été. | Open Subtitles | أنا آسفة لكون هذه السنة كانت صعبة أعني أنك لم تظهري لتنقذي هيستر و الآن أنتِ سترحلين |
Ne vous montrez pas avec vos gens et vos conneries de panneaux "arrêtez de gaspiller votre salive". | Open Subtitles | لا تظهري مع الأشخاص الذين معكِ حـامليـن لافـتــاتــكـم وهذا الهُراء الذي تكتبونه " توقفو عن أهدار أنفاسكم" |
Ne lui montre pas que tu es sur la défensive. | Open Subtitles | مِن الافضل ألا تظهري لك أنك متوترةٌ أو دفاعية |
Tout le monde travaille deux fois plus pour l'inauguration, et tu te montres et disparaît... | Open Subtitles | انا اتصل بكِ الكل يعمل اوقات مضاعفه لأجل التنصيب وانت تظهري و تختفي |
Envoie-moi un message avant de te pointer dans ma chambre. | Open Subtitles | أجل، راسليني قبل أن تظهري في غرفتي |
J'avais parié avec mes hommes que tu ne viendrais jamais. | Open Subtitles | اعطيت رجالي انطباعاً جيداً انك لن تظهري |
- C'est pas comme si tu essayais d'avoir l'air cool. | Open Subtitles | تعلمين، ليس أنكِ تحاولين أن تظهري بشكلٍ رائع. |