ويكيبيديا

    "تعامله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • traite
        
    • ses rapports
        
    • traiter
        
    • ses relations
        
    • traites
        
    • traitait
        
    • resserrement de
        
    • son interaction
        
    • sa gestion
        
    • vous le traitez
        
    • traité avec
        
    Le Rapporteur se montre souvent impatient et hautain lorsqu'il traite avec ses représentants. UN فهو كثيرا ما يبدي تبرما واستعلاء في تعامله مع المسؤولين الحكوميين.
    Voilà bien la logique et la nature de cette entité et la façon dont elle traite avec ses voisins. UN هذا هو المنطق وأمامكم الآن فرصة لتعرفوا نوع هذا الكيان وطريقة تعامله مع جيرانه.
    Notre impression prouve que le Conseil continue d'agir de manière discriminatoire dans ses rapports avec les États Membres. UN وانطباعنا يؤكد كذلك أن المجلس ما زال تمييزيا في تعامله مع اﻷعضاء.
    Elles affirment qu'aucun écrivain ou journaliste n'a été poursuivi pour ses écrits et que la justice s'est montrée clémente lorsqu'elle a eu à traiter d'infractions concernant la presse. UN وتزعم السلطات عدم تعرض أي كاتب أو صحفي للمقاضاة بسبب كتاباته، وأن القضاء يتساهل في تعامله مع المخالفات الصحفية.
    Deux agents nationaux aident le Représentant spécial adjoint dans ses relations quotidiennes avec les entités locales. UN ويقوم موظفان وطنيان بمساعدة نائب الممثل الخاص في تعامله اليومي مع الكيانات المحلية.
    Tu le traites comme un chien. Open Subtitles أنت تعامله مثل الكلب مدلل أعتقد أن عليك أن تاخذ احدا لمعرفة أحد
    Elle le traitait comme de la merde et il la laissait faire. Open Subtitles لقد كانت تعامله باحتقار وكان يسمح لها بذلك
    2. Relève avec satisfaction les mesures adoptées par le Bureau du Rapport sur le développement humain pour resserrer la liaison avec les fournisseurs internationaux de données au sujet des statistiques reflétées dans le rapport, notamment grâce à la reconstitution du Groupe consultatif sur les statistiques et au resserrement de la collaboration à double sens entre le Groupe et la Commission de statistique; UN 2 - يشير مع التقدير إلى الإجراءات التي اتخذها مكتب تقرير التنمية البشرية في تعامله مع الأوساط الإحصائية الدولية بشأن المسائل الإحصائية المتعلقة بالتقرير، بسبل من بينها تنشيط دور الفريق الاستشاري الإحصائي وفي تعامله مع اللجنة الإحصائية واستجابته لها؛
    A sa réunion de haut niveau, la Commission souhaitera peut-être mettre au point les modalités de son interaction avec ces organisations et de ses relations avec les organes intergouvernementaux appropriés, par exemple la Commission des sociétés transnationales. UN وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى للجنة في النظر في طرائق تعامله مع هذه المنظمات وعلاقته بالهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، مثل اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية، التي تعالج هذه المسألة.
    Il y a peut-être du mal en toi, et c'est ce que tu traite, ce que tu crois. Open Subtitles أجل ربما هناك ذنب بداخلك وهذا ما تعامله وتؤمن به
    Si elle veut que son petit-fils s'occupe d'elle, va falloir qu'elle me traite mieux. Open Subtitles إذا أرادت أن تعيش أيامها الأخيرة مع حفيدها الحبيب الذي يعتني بها فمن الأفضل لها أن تعامله أفضل
    Parce que je le traite comme un adulte. Il a dix ans ! Open Subtitles لأنني أعامله كراشد و أنت لازلت تعامله كطفل.
    L'administrateur de programme appuiera le Chef du Bureau dans ses rapports avec les personnes déplacées et fera fonction de personne-ressource pour les informations concernant la situation humanitaire au Darfour. UN ويقدم موظف البرامج المساعدة إلى رئيس مكتب الاتصال للأغراض الإنسانية في معرض تعامله مع المشردين داخليا، ويقوم بدور الخبير بشأن الحالة الإنسانية السائدة في دارفور.
    Le Maroc a toujours adopté dans ses rapports avec l'ensemble des États africains une politique visant à nouer des liens de coopération solides prenant en considération les priorités de ses partenaires et leurs besoins fondamentaux. UN هذا ولقد اعتمد المغرب دائما في تعامله مع كافة الدول اﻷفريقية سياسة تهدف إلى إقامة علاقات تعاون فعالة تأخذ بعين الاعتبار أولويات شركائه وحاجياتهم اﻷساسية.
    Les commissions qui ont été mises en place représentent une tentative honnête d'offrir au Conseil de sécurité des recommandations sur lesquelles il puisse s'appuyer pour traiter de la question iraquienne. UN وقد شكلت اﻷفرقة محاولة نزيهة وعادلة لتقديم توصيات ملموسة يمكن أن يركز عليها مجلس اﻷمن في تعامله مع المسألة العراقية.
    Il s'agit d'un fléau et tous les États devraient le traiter en tant que tel. UN إنه آفة، وينبغي أن تعامله جميع الدول على هذا اﻷساس.
    Tout ce qu'il veut c'est son père et tout à coup tu le traites comme un étranger. Open Subtitles كل ما يريده هو أباه وأنت تعامله وكأنه غريب فجأة
    Pour seduire un homme, elle le traitait comme un chien. Open Subtitles حين أرادت إثارة اهتمام رجل كانت تعامله مثل الكلب
    2. Relève avec satisfaction les mesures adoptées par le Bureau du Rapport sur le développement humain pour resserrer la liaison avec les fournisseurs internationaux de données au sujet des statistiques reflétées dans le rapport, notamment grâce à la reconstitution du Groupe consultatif sur les statistiques et au resserrement de la collaboration à double sens entre le Groupe et la Commission de statistique; UN 2 - يشير مع التقدير إلى الإجراءات التي اتخذها مكتب تقرير التنمية البشرية في تعامله مع الأوساط الإحصائية الدولية بشأن المسائل الإحصائية المتعلقة بالتقرير، بسبل من بينها تنشيط دور الفريق الاستشاري الإحصائي وفي تعامله مع اللجنة الإحصائية واستجابته لها؛
    Il pourrait en outre chercher à étendre sa portée géographique en organisant des réunions sur la formation dans de nouveaux lieux, comme par exemple les villes hôtes des Commissions économiques régionales des Nations Unies; il pourrait aussi adopter des méthodes plus judicieuses pour l'utilisation des technologies de l'information et de la communication, et renforcer son interaction avec les universités. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن للمعهد أن يقوم بتوسيع النطاق الجغرافي ﻷنشطته عن طريق عقد دورات للتدريب في بعض المواقع اﻹضافية، مثل المدن التي تستضيف اللجان الاقتصادية اﻹقليمية لﻷمم المتحدة، وباتباع سياسة أقوى بشأن استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصال، وتوسيع نطاق تعامله مع الجامعات.
    L'acteur le plus dynamique en faveur de la pensée novatrice sur le contrôle bancaire était un fonctionnaire de la BoE, Brian Quinn. Mais sa crédibilité fut minée à la suite des critiques adressées à la BoE dans sa gestion de l'effondrement en 1991 de la Bank of Credit and Commerce International – un épisode qui laissait entrevoir les problèmes futurs concernant la gestion de la faillite de grandes institutions transfrontalières. News-Commentary وكان الشخص الفاعل الأكثر نشاطاً وراء التفكير المبكر في الإشراف المصرفي أحد مسؤولي بنك انجلترا، وهو براين كوين. ولكن مصداقيته استنزفت في أعقاب الانتقادات التي وجهت لبنك انجلترا إزاء سوء تعامله مع انهيار بنك الاعتماد والتجارة الدولي في عام 1991 ــ وهي الواقعة التي حركت قضايا لاحقة تتصل بإدارة إفلاس المؤسسات الكبيرة العابرة للحدود.
    Il a essayé de la sauver, et vous le traitez comme un criminel. Open Subtitles لقد حاول انقاذ حياتها, وانت تعامله كمجرم.
    Le Comité fait observer qu'en vertu du Pacte, l'État partie doit se soucier du sort de chaque individu, qui doit être traité avec le respect dû à la dignité inhérente à la personne humaine. UN وتلاحظ اللجنة أن على الدولة الطرف أن تهتم بموجب العهد بمصير كل فرد وأن تعامله معاملة تليق بكرامته الإنسانية المتأصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد