Aux termes du projet de résolution, l'Assemblée, entre autres dispositions, déciderait de revenir sur cette question à sa soixante-huitième session. | UN | وبموجب أحكام مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة، في جملة أمور، أن تعاود النظر في هذا البند في دورتها الثامنة والستين. |
19. Décide de revenir sur la question du mandat du Bureau d'aide juridique au personnel à sa soixante-troisième session ; | UN | 19 - تقرر أن تعاود النظر في المسألة المتعلقة بولاية مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفينفي دورتها الثالثة والستين؛ |
59. Décide de revenir sur la question des dispositions de transition lors de la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session; | UN | 59 - تقرر أن تعاود النظر في مسألة الترتيبات الانتقالية في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة؛ |
5. Décide de reprendre l'examen de la question lorsqu'elle examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011; | UN | 5 - تقرر أن تعاود النظر في هذه المسألة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010 - 2011؛ |
La Commission a décidé de reprendre l'examen de la demande en plénière lorsqu'arrivera le tour pour celle-ci d'être examinée dans l'ordre dans lequel elle a été reçue. | UN | وقررت اللجنة أن تعاود النظر في الطلب في الجلسة العامة حين يحل وقت النظر فيه وفقا لدوره حسب ترتيب وروده. |
2. Décide de réexaminer la question de la teneur du rapport. | UN | (ب) تقرر أن تعاود النظر في مسألة بنية التقرير. |
T'aimerais continuer à courir et jamais revenir. | Open Subtitles | تتمنى أن تمضي في الرحيل ولا تعاود النظر لخلفك قط |
Ce problème de définition est difficile à résoudre, mais son importance est capitale : le champ d'application de l'obligation de prévention en dépend et la CDI devrait revenir sur cette question. | UN | ومع أنه قد يصعب إيجاد حل لمشكلة التعريف، فإن نطاق تطبيق الالتزام بالمنع يعتمد على حلﱢه، وينبغي للجنة أن تعاود النظر في هذه المسألة. |
L'Assemblée générale devrait accorder les pouvoirs d'engagement nécessaires pour 2003 et revenir sur ce point à l'occasion du deuxième rapport d'exécution. | UN | وينبغي أن توفر الجمعية العامة سلطة الالتزام اللازمة لعام 2003 وأن تعاود النظر في هذه المسألة في سياق تقرير الأداء الثاني. |
La Cinquième Commission a donc décidé de revenir sur la question sur la base des informations que le Secrétaire général a fournies au sujet de l'état d'avancement de la mise en place du Bureau. | UN | لذلك قررت اللجنة أن تعاود النظر في المسألة على أساس المعلومات المقدمة من الأمين العام بشأن حالة إنشاء مكتب دعم بناء السلام. |
L'Assemblée générale est invitée à prendre note du présent rapport et à revenir sur la question lorsqu'elle déterminera l'ordre de priorité des améliorations attendues du nouveau progiciel de gestion intégré (PGI). | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما بالتقرير، وأن تعاود النظر في هذه المسألة في سياق تحديد الأولوية النسبية للفوائد المنتظر أن يحققها تنفيذ النظام الجديد لتخطيط الموارد في المؤسسة. |
19. Décide de revenir sur la question du mandat du Bureau d'aide juridique au personnel à sa soixante-troisième session; | UN | 19 - تقرر أن تعاود النظر في المسألة المتعلقة بولاية مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفينفي دورتها الثالثة والستين؛ |
59. Décide de revenir sur la question des dispositions de transition lors de la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session ; | UN | 59 - تقرر أن تعاود النظر في مسألة الترتيبات الانتقالية في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة؛ |
5. Décide de reprendre l'examen de la question lorsqu'elle examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011; | UN | 5 - تقرر أن تعاود النظر في هذه المسألة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010 - 2011؛ |
Décide de reprendre l'examen de la question lorsqu'elle examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. > > | UN | " تقرر أن تعاود النظر في هذه المسألة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010 - 2011 " . |
Décide de reprendre l'examen de la question lorsqu'elle examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. > > | UN | " تقرر أن تعاود النظر في هذه المسألة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010 - 2011 " . |
5. Décide de reprendre l'examen de la question lorsqu'elle examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011 ; | UN | 5 - تقرر أن تعاود النظر في هذه المسألة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011؛ |
46. Se félicite de la contribution que le Bureau de l'aide juridique au personnel apporte à l'administration de la justice et décide de reprendre l'examen de son mandat et de son fonctionnement à sa soixante-huitième session ; | UN | 46 - ترحب بالمساهمات الإيجابية لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في نظام إقامة العدل، وتقرر أن تعاود النظر في دورتها الثامنة والستين في مسألة ولاية المكتب ومهامه؛ |
2. Décide de réexaminer la question de la teneur du rapport. | UN | (ب) تقرر أن تعاود النظر في مسألة بنية التقرير. |
Plusieurs autres membres ont estimé que le Comité ne devrait pas réexaminer des notifications qui avaient déjà été acceptées comme répondant aux critères visés à l'Annexe II et que par conséquent il ne devrait pas réexaminer la notification du Canada mais plutôt se pencher sur la notification actuellement à l'examen. | UN | وقال عدّة أعضاء آخرين إنّه ينبغي للجنة ألا تعاود النظر في الإخطارات التي تبيّن أنّها تستوفي معايير المرفق الثاني وألاّ تعاود بذلك النظر في الإخطار الوارد من كندا وأن تركّز على الإخطار قيد النظر. |
L'Assemblée générale est invitée à réexaminer la question et à convenir en principe de ce qui suit : | UN | 107 - قد تود الجمعية العامة أن تعاود النظر في هذه المسألة وتقرر من حيث المبدأ ما يلي: |